Strona 1 z 1

skad różnica w zdaniach?

: ndz 29 sie 2010, 20:11
autor: cavis
mam nadzieje, ze dobre podforum wybralam.
witam mam takie dwa tlumaczenie i nie mam pojecia skad taka różnica?

Vive vitam quam amas ( i czy w tym zdaniu powinno byc quam czy qua)?
i
vive ita, ut vivere amas

Ktore jest poprawnie?
Proszę jakąś mądrą głowę o pomoc :)

: wt 31 sie 2010, 00:00
autor: cavis
bardzo prosze o pomoc :(
to dla mnie bardzo wazne

w zamian moge pomoc z angielskim:D

: wt 31 sie 2010, 20:42
autor: cavis
dziekuje Ci bardzo za odpowiedz

mam tez jedna wersje z qua, takze pewnie masz racje.

Takie proste zdanie, a mam 3rozne wersje i to wszystkie wykonane przez jakis "tlumaczy"

W czy zdanie
Ama vitam, quam vivis
Jest poprawnie czy powinno byc vita i qua?

vitam vivere; vita vivere

: pt 03 wrz 2010, 15:22
autor: biatas
Jet to tzw. "figura etymologica"
Np. Modice et modeste vitam vivere Plautus: Persae 3.1.18
Tamne tibi diu videor vita vivere Plautus Miles 3.1.34

vive vitam, quam amas (vivis) /acc. z amas,vivis /w zn przeżywać
vive vita, qua vivis (quam amas)

Czasami dobrze jest zajrzeć do słownika.