Kilka zdań - prośba o sprawdzenie
: wt 07 gru 2010, 21:02
Witam, proszę o sprawdzenie tłumaczenia poniższych zdań.
Hodie iam nonnulli nostrum absunt, olim cuncti aderamus, post multos annos multi nostrum deerunt. - Dziś już niektórych z nas nie ma, niegdyś wszyscy byliśmy, po wielu latach wielu z nas nie będzie.
Si aliis praeeris, semper eis prodesse, numquam obesse debes. - Jeśli dowodzisz innymi, to masz obowiązek zawsze im pomagać, nigdy szkodzić.
Litterae prodesse debent, non obesse. - Literaturze zawdzięczamy pomoc (pomaganie?), nie szkodę (szkodzenie?).
In libro menda inesse non debent. - A tu nie mam pojęcia jak powinna brzmieć poprawna wersja.. Mimo, że znam znaczenie poszczególnych słów..
Z góry dziękuję za pomoc
Hodie iam nonnulli nostrum absunt, olim cuncti aderamus, post multos annos multi nostrum deerunt. - Dziś już niektórych z nas nie ma, niegdyś wszyscy byliśmy, po wielu latach wielu z nas nie będzie.
Si aliis praeeris, semper eis prodesse, numquam obesse debes. - Jeśli dowodzisz innymi, to masz obowiązek zawsze im pomagać, nigdy szkodzić.
Litterae prodesse debent, non obesse. - Literaturze zawdzięczamy pomoc (pomaganie?), nie szkodę (szkodzenie?).
In libro menda inesse non debent. - A tu nie mam pojęcia jak powinna brzmieć poprawna wersja.. Mimo, że znam znaczenie poszczególnych słów..
Z góry dziękuję za pomoc