[łac-pol] Krotkie zdanie: In nomine amoris

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Ashka

[łac-pol] Krotkie zdanie: In nomine amoris

Post autor: Ashka »

Witam
Czy moglabym sie dowiedziec co oznacza to znanie
.... In nomine amoris ....
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

W imię miłości
Przecież prosiłaś, aby ktoś przetłumaczył Ci zwrot, który zostałby wygrawerowany na obrączce :shock:
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Ashka

Krotkie zdanie...

Post autor: Ashka »

Dziekuje slicznie...
Sorry za zamieszanie ale moja siostra uzywajac mojego nicka zapytala, jeszcze raz (nie wiem dlaczego)
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Ok :wink:
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Zablokowany