Strona 1 z 1

ablativus absolutus- zadanie do sprawdzenia

: sob 12 mar 2011, 14:06
autor: Astrea
Bardzo proszę o sprawdzenie mojego zadania

,,Oppido expugnato milites in patriam redierunt"- Zdobywszy obwarowanie żołnierze powrócili do ojczyzny
,, Incolis fortiter resistentibus oppidum expugnari non potuit"-Mieszkańcyn nie obronili ojczyzny chociaż stawili opór
,,Incolis fortiter resistentibus oppidum expugnari non poterit-Mieszkańcy stawili opór ponieważ nie mogli obronić ojczyzny
,,Tarquinio Superbo expulso Romani duos consules creaverunt"- Wypędziwszy Tarkwiniusza Pysznego, Rzymianie mianowali drugiego konsula
,,Tarquinio Superbo regnante Pythagoras in Italiam venit.- Za panowania Tarkwiniusza Pysznego, Pitagoras przybył do Italii.
,,Verres praedonum duces accepta pecunia dimisit"- Po otrzymaniu pieniędzy, świnia została przesłana przez wodza łupieżcy ( tego zdania najmniej jestem pewna)

Re: ablativus absolutus- zadanie do sprawdzenia

: ndz 13 mar 2011, 20:07
autor: Astrea
Proszę niech mi ktoś to sprawdzi. Bardzo potrzebuję wiedzieć czy te zdania są poprawnie przetłumaczone. Z góry dziękuję jeżeli ktoś podejmie się tego zadania.

Re: ablativus absolutus- zadanie do sprawdzenia

: pn 14 mar 2011, 17:35
autor: Alopex Lagopus
Hmm...

1. Oppido expugnato - oppidum to "miasto", expugnare "zdobywać" i wszystko.
2. Miasto (oppidum) jest podmiotem. podpowiedź: Non potuit expugnari będzie znaczyło: nie mogło zostać zdobyte.
3. To, co wyżej, zmienia się tylko czas czasownika.
4. duos consules - dwóch konsuli, creo może mieć też znaczenie "stwarzać/ustanawiać/wybierać (urzędnika)"
5.OK
6. No to serio jest podchwytliwe. praedonum będzie pochodzić od praedo, -onis (rabuś/bandyta/pirat) i odnosić się do duces. Verres to imię własne (przy okazji podmiot).

Tyle.