Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie i sprawdzenie czy dobrze przetłumaczyłe
: śr 23 mar 2011, 13:56
autor: bleblegda
Witam mam prośbę o sprawdzenie czy dobże przetłumaczyłem. "Pokaż cycki" (to nie żart, poważna prośba, nia mam zamiaru nikogo obrażać) Według mnie powinno być: Demonstratote Pectora, ale spotkałem się jeszcze z wersją Ostende Nobis Pectus. Która z nich jest poprawna.
Re: Prośba o tłumaczenie i sprawdzenie czy dobrze przetłumac
: pt 01 kwie 2011, 23:26
autor: Alopex Lagopus
Jak na mój gust pierwsze zdecydowanie odpada. demonstratote znaczy tyle, co: pokazujcie (ale: w przyszłości) - forma rozkazu futurycznego raczej stosowana jest w prawach i sformułowaniach prawnych (jeśli dobrze pamiętam).
Biorąc pod uwagę względy gramatyczne, ta druga jest OK. Mnie osobiście jednak nie podoba się w tym kontekście słowo pectus (to jest raczej taka pierś, ale jako: klatka piersiowa, serce, siedziba męstwa itd.). Myślę, że lepiej by tu pasowało np. uber.
Aha, jeszcze jedno: "dobrze", nie "dobże"
Re: Prośba o tłumaczenie i sprawdzenie czy dobrze przetłumac
: wt 12 kwie 2011, 22:34
autor: bleblegda
dzięki
