[łac-pol] De Romanorum magistratibus
: sob 03 cze 2006, 00:17
Proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu:
De Romanorum magistratibus
Antiquissimis temporibus Romani a regibus gubernabantur. Septem reges Romae gubernabant, quorum primus Romulus, ultimus Tarquinius Superbus erat. Primus Romanorum consul Brutus erat et ab eo Tarquinius, qui crudelior aliis regibus et invisus populo erat, exigitur. Inde a Bruti tempore res publica nascitur, quam magistratus regunt. Magistratus Romae annui erant. Initio populus Romanus duos tantum consules creabat, qui rei publicae praeerant et quattuor quaestores, qui curam de aerario adhibebant. Postea creabantur etiam alii magistratus, ut praetores aedilesque. Primum unus tantum praetor Romae erat, qui ius in foro dicebat, deinde, post primus cum Poenis bellum, secundus praetor, qui peregrinus nominabatur, Romanis erat. Aediles curam urbis, annonae et ludorum habebant. Plebs Romana magistratus plebeios, qui tribuni apellabantur, sibi creabat. Duo tribuni plebis sacrosancti erant. In magno rei publicae periculo summum imperium deferabatur ad dictatorem, qui a senatu creabatur.
Nonne cognoscitis fabulam de L. Quinctio Cincinnato, claro dictatores Romano, qui ab aratro ex agria suis Romam venit et patriam hostibus liberat?
Wiem, że jest to tekst stosunkowo długi (i łatwy), ale mimo wszystko prośiłbym kogoś kompetetnego o przetłumaczenie go w całości... O rozbiór gramatyczny nie śmiem już prośić - postaram się zrobić to samemu.
De Romanorum magistratibus
Antiquissimis temporibus Romani a regibus gubernabantur. Septem reges Romae gubernabant, quorum primus Romulus, ultimus Tarquinius Superbus erat. Primus Romanorum consul Brutus erat et ab eo Tarquinius, qui crudelior aliis regibus et invisus populo erat, exigitur. Inde a Bruti tempore res publica nascitur, quam magistratus regunt. Magistratus Romae annui erant. Initio populus Romanus duos tantum consules creabat, qui rei publicae praeerant et quattuor quaestores, qui curam de aerario adhibebant. Postea creabantur etiam alii magistratus, ut praetores aedilesque. Primum unus tantum praetor Romae erat, qui ius in foro dicebat, deinde, post primus cum Poenis bellum, secundus praetor, qui peregrinus nominabatur, Romanis erat. Aediles curam urbis, annonae et ludorum habebant. Plebs Romana magistratus plebeios, qui tribuni apellabantur, sibi creabat. Duo tribuni plebis sacrosancti erant. In magno rei publicae periculo summum imperium deferabatur ad dictatorem, qui a senatu creabatur.
Nonne cognoscitis fabulam de L. Quinctio Cincinnato, claro dictatores Romano, qui ab aratro ex agria suis Romam venit et patriam hostibus liberat?
Wiem, że jest to tekst stosunkowo długi (i łatwy), ale mimo wszystko prośiłbym kogoś kompetetnego o przetłumaczenie go w całości... O rozbiór gramatyczny nie śmiem już prośić - postaram się zrobić to samemu.
