de commercio romano
: śr 18 maja 2011, 12:57
Cum imperium romanum crevisset, imperatores wias muniri et pontes aedificari iubebant.
po pierwsze: co to jest crevisset? mam przetłumazone słówka, ale zdania nie umiem ruszyc.
quibus viis idoneis et legiones cum hostes invadissent, celerime ad provinci as defendas.
tymi właściwymi drogami wojska atakowały wrogów w celu obrony prowincji. nie wiem co to celerrime i po co to cum, jak nie mam tu ablativów.
commercii augendi causa novi portus pharique struebantur, nam romam multo plura importari debebant maxime frumentum
dla rozwoju handlu był budowane nowe porty (pharique?), bowiem rzym...? znacznie liczniejsze byc importowanym, mieli obowiazek, najczesciej zboze. kompletnie bez sensu.
qua de causa nonnulli imperatores extra fines italiae vinum coli vetabant.
z tego powodu niektórzy władcy zabraniali wywozic? (nie wiem co to coli) wino poza kraj italii.
mercatores romani multa undique per maria, fluviis, viis romam apportabant.
liczni kupcy rzymscy dostarczali zawsząd morzami,, rzekami drogami rzymowi.
serica, gemmae, alieque res pretiosae ad luxuriam divitum ex oriente importabantur.
tkaniny, perły, inne rzeczy drogocenne byly importowane ze wschodu do zamożnej, kwitnacej (brakuje mi rzeczownika).
scire enim oportet multos romanorum nummos in terris nostris inventos esse.
należy bowiem wiedzieć, że liczne denary rzymskie zostały wynalezione na naszych ziemiach.
mercatores enim europea septentrionalis regiones petebant, ubi sucinum nummis romanis coemerunt.
kupcy bowiem przybywali do krajów płn europy, gdzie kupowali bursztyn za rzymskie pieniądze.
bardzo prosze o sprawdzenie i pomoc
:*
po pierwsze: co to jest crevisset? mam przetłumazone słówka, ale zdania nie umiem ruszyc.
quibus viis idoneis et legiones cum hostes invadissent, celerime ad provinci as defendas.
tymi właściwymi drogami wojska atakowały wrogów w celu obrony prowincji. nie wiem co to celerrime i po co to cum, jak nie mam tu ablativów.
commercii augendi causa novi portus pharique struebantur, nam romam multo plura importari debebant maxime frumentum
dla rozwoju handlu był budowane nowe porty (pharique?), bowiem rzym...? znacznie liczniejsze byc importowanym, mieli obowiazek, najczesciej zboze. kompletnie bez sensu.
qua de causa nonnulli imperatores extra fines italiae vinum coli vetabant.
z tego powodu niektórzy władcy zabraniali wywozic? (nie wiem co to coli) wino poza kraj italii.
mercatores romani multa undique per maria, fluviis, viis romam apportabant.
liczni kupcy rzymscy dostarczali zawsząd morzami,, rzekami drogami rzymowi.
serica, gemmae, alieque res pretiosae ad luxuriam divitum ex oriente importabantur.
tkaniny, perły, inne rzeczy drogocenne byly importowane ze wschodu do zamożnej, kwitnacej (brakuje mi rzeczownika).
scire enim oportet multos romanorum nummos in terris nostris inventos esse.
należy bowiem wiedzieć, że liczne denary rzymskie zostały wynalezione na naszych ziemiach.
mercatores enim europea septentrionalis regiones petebant, ubi sucinum nummis romanis coemerunt.
kupcy bowiem przybywali do krajów płn europy, gdzie kupowali bursztyn za rzymskie pieniądze.
bardzo prosze o sprawdzenie i pomoc
