Helena filios suos volidos esse cupit KARTKÓWKA
: wt 07 cze 2011, 10:55
Witam,
Próbowałam przetłumaczyc to zdanie, nie wiem jednak czy moje tłumaczenie jest dobre. Gdyby ktoś mógł potwierdzić że wszystko w nim ok byłabym wdzięczna. Jesi jest zle prosze wskazac mi bląd.
Przetłumaczylam to zdanie tak:
Helena pragnie, żeby jej synowie byli zdrowi.
Mam jeszcze 2 zdanie, a mianowicie serva mala apportat
Przetłumaczylam je tak: zła służąca zbliża się.
Na ACI zmieniłam w nastepujacy sposób: Constat, servam malam apparere.
Proszę o potwierdzenie czy moje tłumaczenia są dobre. Jeżeli są złe prosilabym o wskazanie błędów
Próbowałam przetłumaczyc to zdanie, nie wiem jednak czy moje tłumaczenie jest dobre. Gdyby ktoś mógł potwierdzić że wszystko w nim ok byłabym wdzięczna. Jesi jest zle prosze wskazac mi bląd.
Przetłumaczylam to zdanie tak:
Helena pragnie, żeby jej synowie byli zdrowi.
Mam jeszcze 2 zdanie, a mianowicie serva mala apportat
Przetłumaczylam je tak: zła służąca zbliża się.
Na ACI zmieniłam w nastepujacy sposób: Constat, servam malam apparere.
Proszę o potwierdzenie czy moje tłumaczenia są dobre. Jeżeli są złe prosilabym o wskazanie błędów