Strona 1 z 1
Pomoc w przetłumazceniu
: ndz 25 wrz 2011, 19:12
autor: drop_ms
memento vadc "in es
taki zwrot czy nie brzmi on pamiętaj skąd jesteś
vadc- tego wyrazu nie jestesm pewien
Re: Pomoc w przetłumazceniu
: pn 26 wrz 2011, 13:01
autor: parviscius
drop_ms pisze:memento vadc "in es
taki zwrot czy nie brzmi on pamiętaj skąd jesteś
Nie, porównaj
nescimus, quis tu sis et unde sis
Re: Pomoc w przetłumazceniu
: pn 26 wrz 2011, 17:57
autor: drop_ms
Ten zwrot co podałem to co oznacza?
Re: Pomoc w przetłumazceniu
: wt 27 wrz 2011, 00:22
autor: parviscius
drop_ms pisze:Ten zwrot co podałem to co oznacza?
nic nie znaczy:
memento =
pamiętaj;
vadc - nie znam takiego słowa w języku łacińskim;
"in :: przyimek
in tłumaczy się na język poliski
w, do, na; w stosunku; przeciwko, lecz nie może być przed czasownikiem;
es =
ty jesteś
Re: Pomoc w przetłumazceniu
: wt 27 wrz 2011, 09:59
autor: drop_ms
Memento unde tu es...
tak to prawidłowo będzie
DELIBERANDVM DIV SCRIBENDVM SEMEL
: wt 27 wrz 2011, 13:32
autor: parviscius
drop_ms pisze:Memento unde tu es...
tak to prawidłowo będzie
Nie, czasownik w zdaniu podrzędnym musi być w koniunktiwie
Re: Pomoc w przetłumazceniu
: wt 27 wrz 2011, 17:21
autor: drop_ms
Deus (domine), vim mihi da, ut proximum diem peragam-Boże daj mi siłę bym przeżył kolejny dzień
poprawna forma będzie tego ?