Maxima Mundi

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Czarna

Maxima Mundi

Post autor: Czarna »

Chciałam się dowiedzieć, co znaczy zwrot Maxima Mundi. Będzie mi on potrzebny! Z góry dziękuję za pomoc :)
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Największego Świata/Wszechświata

Troszkę Wiedźminem zapachniało ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Czarna

Post autor: Czarna »

A bo to jest z Wiedźmina :) Jednak może mi się przydać do czegoś :P Dzięki jeszcze raz za pomoc!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Nie ma sprawy ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Post autor: C. Iulius Aquilius »

Największego Świata/Wszechświata
"Największa" raczej :)
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Gramatycznie tak, ale tutaj chodzi o " Encyklopedia Największego Świata/Wszechświata " ;) Chyba, że przyjmiemy " Największa Encyklopedia Świata/Wszechświata " Akurat Wiedźmin, to nie jest mój temat ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Post autor: C. Iulius Aquilius »

Zawsze rozumiałem to właśnie jako "Największą Encyklopedię". No bo po co rozumieć inaczej, skoro tak jest gramatycznie?
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Ok zdaję się na Twoją znajomość Wiedźmina :D Czyli niech będzie wersja z poprzedniego mojego postu.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ