Strona 1 z 1
Interturbare amo
: pn 24 lip 2006, 12:26
autor: Leuconoe
Czy ktoś mógłby mi pomóc i przetłumaczyć to zdanie,wiem że 'amo' znaczy kocham, 'inter'-pomiedzy,ale nawet jesli znajde w ktoryms ze slownikow 'turbare'to skladajac to w logikę specjalnie mi to nie wychodzi.Proszę o zaspokojenie mojej ciekawości,długo szukałam lecz nic nie znalazłam.
: pn 24 lip 2006, 13:38
autor: Bergerofont
"turbare" to wprowadzać zamieszanie, wiec "inter-turbare" to tyle co przerywać coś hałaśliwie, przeszkadzać w trwaniu czegoś. (tak to przynajmniej tłumaczy słownik k. Kumanieckiego)
Uwielbiam (hałaśliwie) przerywać/wtracać się
pozdrawiam

: pn 24 lip 2006, 22:57
autor: Leuconoe
dzieki :* juz troche jaśniej
