Prośba o pomoc w tłumaczeniu tekstu prawniczego - sprawdźcie
: sob 07 sty 2012, 21:10
Tekst łaciński
Denuntiatio est, cum princeps sive scripto quaedam definierit, secretarius autem epistola sua, quae princeps sine scripto definierit, specialiter comprehensa iudici insinuaverit. Secretarii sunt, qui scripturis principis ministerium exhibent et preces oblatas ad principem referunt. Similiter et quaestor olim scripturis prinicpalibus vabat.
Denuntiatio - techniczny termin określający rodzaj dokumentu.
secretarius - techniczny termin na określenie sekretarza.
Moje tłumaczenie (nie najlepsze):
Denuntiatio jest to dokument, który władca (princeps) tworzy przez pismo, które jest spisane przez sekretarza w jego liście (piśmie) [tekst niejasny]. Są sekretarze, którzy występują w sądzie w sprawie podstawowych podatków i wnioski przedstawione zanoszą do przewodniczącego sądu. Podobnie jak kwestor niegdyś uchwalił w pierwszych dokumentach.
Niestety, tekst mnie przerasta... dlatego proszę o pomoc.
Denuntiatio est, cum princeps sive scripto quaedam definierit, secretarius autem epistola sua, quae princeps sine scripto definierit, specialiter comprehensa iudici insinuaverit. Secretarii sunt, qui scripturis principis ministerium exhibent et preces oblatas ad principem referunt. Similiter et quaestor olim scripturis prinicpalibus vabat.
Denuntiatio - techniczny termin określający rodzaj dokumentu.
secretarius - techniczny termin na określenie sekretarza.
Moje tłumaczenie (nie najlepsze):
Denuntiatio jest to dokument, który władca (princeps) tworzy przez pismo, które jest spisane przez sekretarza w jego liście (piśmie) [tekst niejasny]. Są sekretarze, którzy występują w sądzie w sprawie podstawowych podatków i wnioski przedstawione zanoszą do przewodniczącego sądu. Podobnie jak kwestor niegdyś uchwalił w pierwszych dokumentach.
Niestety, tekst mnie przerasta... dlatego proszę o pomoc.