Strona 1 z 1
Witam bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu. Pilne!!!
: śr 23 maja 2012, 16:42
autor: michall19881
Sed in mortalibus habentibus intellectum, necesse est omnia alia praeexistere, sicut quaedam instrumenta, et praeparatoria ad intellectum, qui est ultima perfectio intenta in operatione naturae. Non autem omnibus quibus inest aliquod praedictorum, inest et ratio. Et quia imaginatio videtur habere quamdam affinitatem ad intellectum, cum supra dictum sit, quod intellectus, vel est phantasia quaedam, vel non sine phantasia; addit de imaginatione; et dicit quod quibusdam animalibus non solum non inest intellectus, sed non etiam imaginatio.
Re: Witam bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu. Pilne!!!
: śr 23 maja 2012, 17:11
autor: michall19881
lecz w stosunku do tych śmiertelnych którzy posiadają intelekt (rozum) konieczne jest, aby wszystkie inne rzeczy istniejące jako środki nauczania...
Tylko tyle potrafię przetłumaczyć a i tak jest pewnie źle, jeżeli ktoś jest w stanie pomóc to serdecznie dziękuje
Re: Witam bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu. Pilne!!!
: pt 25 maja 2012, 03:59
autor: balagan
Tomasz z Akwinu "O Duszy", księga 2. Nauka poprzez tłumaczenie bilingwiczne jest bardzo przyjemna. Sam tak zaczynałem, a angielski ma to do siebie, że całkiem fajnie oddaje łacinę. Jeśli nie jest się jeszcze zbyt dobrym z łaciny, to (przeważnie) ciężko podpierać się polskimi tłumaczeniami.
"But these sub-intellectual powers do not necessarily imply reason in the subjects that possess them. And in view of the affinity between intellect and imagination (as he said above, intellect either is, or is accompanied by, imagination), he adds that some animals lack not only intellect but also imagination."
http://www.josephkenny.joyeurs.com/CDte ... ma.htm#16L