Strona 1 z 1

nihilo...

: ndz 27 maja 2012, 13:18
autor: arentowka
podobno te 4 zwroty sa zamienne:
quamquam
nihilo minus
nihilo secius
post omnes
czy to prawda a jak nie to co one oznaczaja?

Re: nihilo...

: ndz 27 maja 2012, 20:01
autor: Asior
Witam, wydaje mi się, ze nie są zamienne ale oczywiście duża rolę gra kontekst. Prosze wywnioskować ze znaczeń

quamquam - chociaż, jakkolwiek, jednak, przecież;

nihilo minus - mimo to, niemniej;

nihilo secius - niemniej, przecież mimo to..;

post omnes - chyba "po wszystkim" (?)

Radzę poczekać jak ktoś jeszcze się wypowie.

Re: nihilo...

: ndz 27 maja 2012, 20:13
autor: Alopex Lagopus
To nieprawda.
W dużym uogólnieniu:
quamquam - "chociaż"
nihilo minus - "jednak" albo "podobnie"
nihilo secius - coś w rodzaju "nie gorzej"
post omnes - "po wszystkich" (wyrwane z kontekstu)

Re: nihilo...

: śr 30 maja 2012, 06:54
autor: arentowka
Prawda jest taka, ze od bardzo długie czasu poszukuje tłumaczenia zwrotu: MIMO WSZYSTKO.
Nawet juz raz pisalam na tym forum ale nie dostałam jednoznacznej odpowiedzi.
To co napisalam o tej zamiennosci tych 4 zwrotow (to wypowiedz profesor anatomii z AWF) tak według niej powinno byc to tłumaczone. Szczerze to zrobiła mi metlik w głowie i tyle!
Sama juz nie wiem jak to powinno brzmiec MIMO WSZYSTKO...
Moze pomozecie jeszcze?

Re: nihilo...

: śr 30 maja 2012, 11:34
autor: Alopex Lagopus
Może...
Problem w tym, że pierwsze trzy z tych zwrotów to są spójniki i jako samodzielne frazy funkcjonować raczej nie mogą.
Mimo wszystko? Dwie wersje mi się nasuwają:
praeter omnia
omnium ingratiis
Ale mogę się mylić albo ktoś może mieć lepszy pomysł, dlatego dobrze by było poczekać jeszcze na jakieś odpowiedzi.

Re: nihilo...

: śr 30 maja 2012, 14:06
autor: A_Kornel
Obok propozycji kolegi Alopexa, ja bym dorzucił do ogródka taki oto kamyczek:
Wg. słownika "mimo wszystko" znaczy zrobienie czegoś, choć warunki temu nie sprzyjają/ zrobienie czegoś na przekór wszelkim trudnościom
Contra omnia discrimina - w wolnym tłumaczeniu "na przekór wszelkim trudnościom/niedogodnością"

Re: nihilo...

: śr 30 maja 2012, 16:19
autor: arentowka
A tak na marginesie ktora z tych juz trzech propozycji kolegów jest najtrafniejsza?
Tu chodzi o tatuaż i nie ma żartów:)

Wielkie dzieki za zainteresowanie i pomoc!

Re: nihilo...

: pt 01 cze 2012, 10:54
autor: A_Kornel
arentowka pisze:A tak na marginesie ktora z tych juz trzech propozycji kolegów jest najtrafniejsza?
Tu chodzi o tatuaż i nie ma żartów:)

Wielkie dzieki za zainteresowanie i pomoc!
a) praeter omnia
praeter omnia - mimo wszystko/wszystkiemu/ wbrew wszystkiemu
praeter (przyimek + biernik) : pomimo/mimo/w przeciwieństwie do/wbrew/ ponad rangą wojskową/więcej niż/z przodu czegoś;
omnia (forma biernika w liczbie mnogiej od rzeczownika „omnia” lub "omne"): wszystko

b) omnium ingratiis – wbrew woli wszystkiego/wszystkich/wbrew ich woli;
ingratiis (przysłówek ): niechętnie wobec woli/przeciwko lub wbrew woli kogoś/czegoś/ bez wdzięczności lub aprobaty kogoś/czegoś
omnium – forma dopełniacza w liczbie mnogiej od rzeczowników „omnia”; „omnes”, „omne” oraz przymiotników w dopełniaczu liczby mnogiej „omnis” i „omne”

Contra omnia discrimina - na przekór wszystkim/wszelkim trudnościom/niedogodnościom
Contra ( przyimek + biernik) : przeciwko/na przekór/ w przeciwieństwie do/ w opozycji do
Omnia (forma biernika liczby mnogiej od przymiotnika "omne")
Discrimina – (biernik liczby mnogiej rzeczownika „discrimen” oznaczającego: niedogodność/utrudnienie/różnica dzieląca ludzi/kryzys/ niebezpieczne warunki/ decydujący moment