Aci 10 zdań
: sob 02 cze 2012, 17:33
1) Quis nescit garrulam linguam nocere.
Kto nie wiem, że gadatliwy język szkodzi.
2) Conscientiam bene actae vitae iucundissimum esse Seneca dicit.
Seneka mówił, że dobra wiedza jest najbardziej przyjemnym wybrzeżem życia.
3) Gaudemus tam amatam bonamque magistram nos docere.
Cieszymy się, że dobra miłość oraz nauczycielka uczy nas.
Cieszymy się, że nas uczy dobra miłość I nauczycielka.
4) Arithmeticam discere etiam vos amare constat.
Wiadomo, że wy uczycie się arytmetyki a nawet kochacie.
5) Canem per flumen carnem portavisse in fabula legimus.
W opowiadaniu czytamy, że pies nosił (carnem to od carex, icis?) trzcinę przez rzeką.
6) Pacem nobis gratam esse notum est. Znane jest, że nasza życzliwość jest pokojem.
7) Servorum vitam miseram fuisse scimus.Wiemy, że biedne/ nędzne życie było niewolnika.
Regem legatos ad hostem de pace misisse legimus. Czytamy, że posłowie wysyłali/ zwalniali ze służby (byli zwalniani tu brzmi lepiej) króla ku składaniu ofiar po pokoju. Dziwne...
Czytamy, że posłowie wysyłali króla do składania ofiar w czasie pokoju.
9) Romam a poetis carminibus pulchris celebrari constat. Wiadomo, że Rzym jest czczony przez poetów pięknymi hymnami, pieśniami.
10) Ancillas dominae novam tunicam portare vides. Widzisz, że niewolnice noszą nowe tuniki pań/ władczyń.
chciałam prosić o zestawy z aci do tłumaczenia, bo moje już mi się kończą
Kto nie wiem, że gadatliwy język szkodzi.
2) Conscientiam bene actae vitae iucundissimum esse Seneca dicit.
Seneka mówił, że dobra wiedza jest najbardziej przyjemnym wybrzeżem życia.
3) Gaudemus tam amatam bonamque magistram nos docere.
Cieszymy się, że dobra miłość oraz nauczycielka uczy nas.
Cieszymy się, że nas uczy dobra miłość I nauczycielka.
4) Arithmeticam discere etiam vos amare constat.
Wiadomo, że wy uczycie się arytmetyki a nawet kochacie.
5) Canem per flumen carnem portavisse in fabula legimus.
W opowiadaniu czytamy, że pies nosił (carnem to od carex, icis?) trzcinę przez rzeką.
6) Pacem nobis gratam esse notum est. Znane jest, że nasza życzliwość jest pokojem.
7) Servorum vitam miseram fuisse scimus.Wiemy, że biedne/ nędzne życie było niewolnika.

Czytamy, że posłowie wysyłali króla do składania ofiar w czasie pokoju.
9) Romam a poetis carminibus pulchris celebrari constat. Wiadomo, że Rzym jest czczony przez poetów pięknymi hymnami, pieśniami.
10) Ancillas dominae novam tunicam portare vides. Widzisz, że niewolnice noszą nowe tuniki pań/ władczyń.
chciałam prosić o zestawy z aci do tłumaczenia, bo moje już mi się kończą