Strona 1 z 1

Tłumaczenie jednego z digestów

: sob 16 cze 2012, 12:21
autor: fok
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego zdania. Google powiedziało, że to jedno z digestów, a konkretnie : Dig. 49.15.12.2 Tryphonus 4 disp. Nie potrafię się niestety z googlem dogadać w kwestii tłumaczenia

Zdanie brzmi:

facti causae infectae nulla constitutione fieri possunt

ja to z łaciną nie mam zbyt wiele wspólnego, ale logikę wychodzi mi coś o przyczynach zdarzeń, czy faktów które nie mogą wpływać na konstytucję. Co chyba nie ma większego sensu...

Re: Tłumaczenie jednego z digestów

: ndz 17 cze 2012, 23:09
autor: A_Kornel
oryginał brzmi:
Facti autem causae infectae nulla constitutione fieri possunt

Co doprowadziło do czynu, nie może zostać cofnięte rozporządzeniem/zarządzeniem (uwaga : constitutio może oznaczać również "uzgodnienie".

Pragnę podkreślić że moja łacina jest kiepska, więc proszę aby wypowiedzieli się w tej sprawie bardziej doświadczeni łacinnicy.

Re: Tłumaczenie jednego z digestów

: czw 21 cze 2012, 20:29
autor: fok
Wielkie dzięki !!

W międzyczasie udało mi się gdzieś dorwać angielskie tłumaczenie, więc ulepiłam z tego własną wersję. Sens mniej więcej ten sam.