Strona 1 z 1

Pomoc w tłumaczeniu zwrotu

: śr 19 cze 2013, 21:34
autor: Luna
WItam.

Proszę o pomoc w tłumaczeniu pewnego zwrotu.
Z "tłumacza" słowo nebris oznacza ciemność i pytanie czy zwrot Luna Nebris ma jako tako sens czy musi być to Luna Tenebris. Prosze o wyjaśnienie !

pozdrawiam !

Re: Pomoc w tłumaczeniu zwrotu

: śr 19 cze 2013, 22:10
autor: Fluvius Magnus
Rodzi się pytanie-co by to miało oznaczać? Moje słowniki podają, że "nebris" to "jelenia skóra noszona w czasie Bachanaliów". "Luna tenebris"-jakoś mi się sensowne tłumaczenie nie nasuwa.

Re: Pomoc w tłumaczeniu zwrotu

: śr 19 cze 2013, 22:11
autor: A_Kornel
Witam,

słowo nebris nie oznacza ciemność tylko skórzaną część garderoby Bachanałów.
ciemność to "tenebrae".
Powiedz proszę co konkretnie chcesz wyrazić?
Rzymianie mieli kilka określeń dotyczących księżyca: luna nova (księżyc w nowiu); luna dimidia (półksiężyc); luna plena (księżyc w pełni); “cum luna laboret" zaćmienie księżyca; eclipsis lunea (zaćmienie księżyca - łacina barokowa); "luna obscura" księżyc niewidoczny w nocy.

EDIT: Fluwiusz ubiegł mnie w kwestii "nebris" :)

Re: Pomoc w tłumaczeniu zwrotu

: śr 19 cze 2013, 22:46
autor: Luna
A_Kornel pisze:Witam,

słowo nebris nie oznacza ciemność tylko skórzaną część garderoby Bachanałów.
ciemność to "tenebrae".
Powiedz proszę co konkretnie chcesz wyrazić?
Rzymianie mieli kilka określeń dotyczących księżyca: luna nova (księżyc w nowiu); luna dimidia (półksiężyc); luna plena (księżyc w pełni); “cum luna laboret" zaćmienie księżyca; eclipsis lunea (zaćmienie księżyca - łacina barokowa); "luna obscura" księżyc niewidoczny w nocy.

EDIT: Fluwiusz ubiegł mnie w kwestii "nebris" :)

A jak w takim razie zabrzmi Księżycowy mrok ?

Re: Pomoc w tłumaczeniu zwrotu

: czw 20 cze 2013, 00:23
autor: Fluvius Magnus
Zostając przy twoich słówkach-"tenebrae lunae" to "mrok księżyca". "Tenebrae lunares" to dosłownie "księżycowy mrok".

P.S. Na dzikim zachodzie takie opóźnienie mogłoby kosztować cię życie Kornelu :lol: (Nie żebym kiedykolwiek chciał do Ciebie strzelić).

Re: Pomoc w tłumaczeniu zwrotu

: czw 20 cze 2013, 21:19
autor: Alopex Lagopus
Hmm... ja to dopiero jestem spóźniony (pewnie bym na 12 nawet przed saloon nie zdążył), ale i tak pozwolę sobie zapytać: co oznacza "księżycowy mrok"?