Inskrypcja z poznańskiej Fary

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Awatar użytkownika
Thomas
Tribunus militum
Posty: 118
Rejestracja: ndz 20 sie 2006, 11:28
Lokalizacja: Tarnovia

Inskrypcja z poznańskiej Fary

Post autor: Thomas »

Zrobiłem z ciekawości zdjęcie fragmentu posadzki z kościoła poznańskiego cuius nomen est Fara.

Obrazek

Translacja tej inskrypcji w moim wydaniu wygląda mniej więcej tak: "Ten będzie prawy w wiekuistej pamięci, który nie będzie obawiał się złej wieści." Zamieszczam ją tutaj gdyż czuję lekki niedosyt. Czegoś mi tutaj brakuje...

Czekam na propozycje tłumaczenia tegoż cytatu.
trifidus
Civis Romanus
Posty: 50
Rejestracja: ndz 24 lip 2005, 13:35

Post autor: trifidus »

jest to cytat z następującego graduału:
Requiem aeternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis. In memoria aeterna erit justus: ab auditione mala non timebit.
tłumaczenie przedstawia się mniejwięcej tak:

Wieczny odpoczynek racz im dać, Panie, a światłość wiekuista niechaj im świeci. W wiecznej pamięci będzie sprawiedliwy: nie będzie się lękał smutnej nowiny.
Awatar użytkownika
Thomas
Tribunus militum
Posty: 118
Rejestracja: ndz 20 sie 2006, 11:28
Lokalizacja: Tarnovia

Post autor: Thomas »

Troszku się zrymowało. Twoje tłumaczenie mi się podoba. Dzięki :D
ODPOWIEDZ