vita secunda donata poprawnie to jest?

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
feri
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 16 wrz 2014, 14:45

vita secunda donata poprawnie to jest?

Post autor: feri »

Witam,

Vita secunda donata. Czy to jest poprawne wyrazenie??
Czy to oznacza podarowane drugie zycie?? Czy taka forma jest poprawna??
zalezy mi by wypowiedziala sie osoba ktora w w 100% jest pewna.
Z gory serdecznie dziekuje za pomoc.
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: vita secunda donata poprawnie to jest?

Post autor: Alopex Lagopus »

Witam,
w 100% pewny nie jestem, ale lepiej byłoby vita iterum donata.
Pozdrawiam.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
feri
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 16 wrz 2014, 14:45

Re: vita secunda donata poprawnie to jest?

Post autor: feri »

A moze ktos jeszcze pomoze?
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: vita secunda donata poprawnie to jest?

Post autor: A_Kornel »

Tu chodzi o poprawność stylistyczną
"vita secunda donata" od razu trąci kalkowaniem składni "podarowane drugie życie"

Lisek zaproponował vita iterum donata - życie na nowo/ ponownie/ jeszcze raz podarowane.

Podejrzewam że w Pismach klasyków znalazło by się jakieś wyrażenie frazeologiczne korespondujące do "podarować komuś drugie życie" (tu pole manewru dla Liska i innych uczonych łacinników).

Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
trybson
Peregrinus
Posty: 22
Rejestracja: sob 11 paź 2014, 09:14

Re: vita secunda donata poprawnie to jest?

Post autor: trybson »

zdecydowanie kornel ma racje
ODPOWIEDZ