Rkp.1488: Podręcznik prawa kanonicznego

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
MagdalenBB
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 15 lis 2016, 12:29

Rkp.1488: Podręcznik prawa kanonicznego

Post autor: MagdalenBB »

Witam serdecznie,
jestem studentką Konserwacji Dzieł Sztuki i w tym roku trafił do mnie obiekt, konkretnie kodeks rękopiśmienny typu miscellanea. Z informacji jakie udało mi się uzyskać od właściciela obiektu niestety za wiele nie wiadomo. W inwentarzu zapisano jedynie sygnaturę, tytuł i przybliżone daty, tj.: Rkp.1488: Podręcznik prawa kanonicznego, lat., XVIII/XIX w.
Ja niestety nie miałam nigdy do czynienia z językiem łacińskim dlatego zwracam się z ogromną prośbą o pomoc. Na tym etapie prac znalazłam dwa miejsca w tekście które potencjalnie mogą mi wskazać datę napisania rękopisu. Bardzo proszę o nawet ogolny zarys sensu tego co jest w tych dwóch fragmentach tekstu. Informacja pomoże mi w dalszym planie postępowania konserwatorskiego. zdjęcia w komentarzach.

Będę bardzo wdzięczna za pomoc!
Pozdrawiam,
MagdalenBB
Załączniki
rekopis2.jpg
rekopis2.jpg (196.84 KiB) Przejrzano 3052 razy
rekopis1.jpg
rekopis1.jpg (173.53 KiB) Przejrzano 3052 razy
lepus
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: sob 09 kwie 2011, 12:36

Re: Rkp.1488: Podręcznik prawa kanonicznego

Post autor: lepus »

Zanim odpowie ktoś znający się lepiej na łacinie i w ogóle znający się na prawie kanonicznym, spróbuję zmierzyć się z ogólnym "słownikowym" sensem. W nawiasach kwadratowych rozwinięcia skrótów.

Incipiuntur Casus R[everendis] P[atris] F[rat]ris Samuelis de Lublino Ordinis Praedicatorum qui in ejus Secunda parte continentur Anno 1735


Zaczynają się* kazusy Wielebnego Ojca, brata Samuela z Lublina, dominikanina, które w jego drugiej części (może w drugiej części zbioru jego orzeczeń, opinii itp.) są zawarte. Rok 1735.

* Nie wiem, dlaczego po łacinie jest tu strona bierna. W przypadku stwierdzenia, że od tego miejsca zaczynają się opisy kazusów, powinna być strona czynna "Incipiunt casus". Może chodziło o początek w czasie, czyli jakby "zostają rozpoczęte"?

Sequuntur Monitoria Ex Secunda parte R[everendis] P[atris] F[rat]ris Samuelis de Lublino Ordinis Praedicatorum Anno 1735 D[ie] 24 Junis

Następują monitoria (w znaczeniu "upomnienia"?) z drugiej części Wielebnego Ojca, brata Samuela z Lublina, dominikanina. 24 czerwca 1735.
MagdalenBB
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 15 lis 2016, 12:29

Re: Rkp.1488: Podręcznik prawa kanonicznego

Post autor: MagdalenBB »

Serdecznie dziękuję za pomoc! Te informacje już bardzo mi pomagają!
ODPOWIEDZ