Dopoki smierc nas nie rozlaczy??

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
kaczmi
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 19 mar 2007, 15:50

Dopoki smierc nas nie rozlaczy??

Post autor: kaczmi »

Witam wszystkich bardzo serdecznie.
Jestem tu nowy ale moze ktos mi pomoze.
Chcialem zrobic dziewczynie prezent na urodziny i szukalem tlumaczenia sentencji "Dopóki śmierć nas nie rozłączy".
Niestety nigdzie nie znalazlem.
Czy moglby mi ktos pomoc?
Bardzo prosze ;)
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Na przykład tak: donec mors nos separabit :)
Pozdrawiam :)
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ja proponuję passivum, co moim zdaniem brzmi lepiej:

donec a morte non separabimur - dopóki nie zostaniemy rozdzleleni przez śmierć :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

donec a morte non separabimur
No właśnie. Czy tu będzie upersonifikowanie śmierci, a więc "a morte"
czy samo "morte" ?
ODPOWIEDZ