Zdania, zdania, zdania....

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

po prostu mówi się "summus mons" i to oznacza szczyt góry.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
Discipula
Civis Latinus
Posty: 40
Rejestracja: pn 06 lis 2006, 21:05

Post autor: Discipula »

No tak... dziekuje :)
Biberius Vinius Mero
Tribunus militum
Posty: 113
Rejestracja: ndz 25 mar 2007, 14:41

Post autor: Biberius Vinius Mero »

Discipula pisze:Czy w takim razie bedzie tak: Nam pastor nos monuit ne moraremur et persuasum est, ut descenderemus statim.
Tu bym jednak "nobis" nie pomijał (za to można w sumie pominąć "nos" w pierwszej części). Plus drobna poprawka szyku:

Nam pastor (nos) monuit, ne moraremur, et nobis persuasum est, ut statim/cito descenderemus.

Albo:

Nam pastore monente, ne moraremur, nobis persuasum est, ...
BVM
Awatar użytkownika
Discipula
Civis Latinus
Posty: 40
Rejestracja: pn 06 lis 2006, 21:05

Post autor: Discipula »

Ago gratiam!
Biberius Vinius Mero
Tribunus militum
Posty: 113
Rejestracja: ndz 25 mar 2007, 14:41

Post autor: Biberius Vinius Mero »

"Składać podziękowania" to "agere gratias" (nie gratiam). "Dziękuję" zaś to po prostu "gratias".
BVM
Awatar użytkownika
Discipula
Civis Latinus
Posty: 40
Rejestracja: pn 06 lis 2006, 21:05

Post autor: Discipula »

:oops:

no to gratias! :)
ODPOWIEDZ