PROŚBA O PRZETŁUMACZENIE

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Pazaak
Peregrinus
Posty: 10
Rejestracja: ndz 16 kwie 2006, 10:40

PROŚBA O PRZETŁUMACZENIE

Post autor: Pazaak »

Witam!
Czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi zdanie: "chwała zwycięzcom"?
Czy to będzie brzmiało: "gloria victor"? ....
Chyba niet. Z góry dziękuję za pomoc.
giertas
Civis Romanus
Posty: 78
Rejestracja: wt 05 gru 2006, 22:13
Lokalizacja: Posnania

Post autor: giertas »

gloria victoribus
Cieszy mię ten rym: "Polak mądr po szkodzie";
Lecz jeśli prawda i z tego nas zbodzie,
Nową przypowieść Polak sobie kupi,
Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.
Jan Kochanowski
MSJ
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 11:25

Post autor: MSJ »

Witam
Potrzebuje bardzo pilnie tłumaczenie zdania "wiele nas różni- łączy jedno". Z góry serdecznie dziękuję
MSJ
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 11:25

Post autor: MSJ »

Ponawiam prośbę gdyż to bardzo pilne jak dla mnie
giertas
Civis Romanus
Posty: 78
Rejestracja: wt 05 gru 2006, 22:13
Lokalizacja: Posnania

Post autor: giertas »

może multa nos differunt - unum adiungit.
Cieszy mię ten rym: "Polak mądr po szkodzie";
Lecz jeśli prawda i z tego nas zbodzie,
Nową przypowieść Polak sobie kupi,
Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.
Jan Kochanowski
MSJ
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 11:25

Post autor: MSJ »

Ale mozesz mi to potwierdzić na 100% ? tu nie moze byc pomyłki ;)
dzięki
giertas
Civis Romanus
Posty: 78
Rejestracja: wt 05 gru 2006, 22:13
Lokalizacja: Posnania

Post autor: giertas »

Tu chodzi o to, że po prostu na tym forum są osoby, którzy znacznie lepiej znają łacinę niż ja.
Potwierdzam :)
PS Si erro, emender :)
Cieszy mię ten rym: "Polak mądr po szkodzie";
Lecz jeśli prawda i z tego nas zbodzie,
Nową przypowieść Polak sobie kupi,
Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.
Jan Kochanowski
MSJ
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 11:25

Post autor: MSJ »

A jakby przetłumaczyc takie zdanie zeby po łacinie brzmiało jakos "lepiej"? Np wszystko na różni, ona jednoczy, tak zeby to się nadawało na produkcje na pamiątce :)
ariel
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: sob 12 maja 2007, 23:54

Post autor: ariel »

witam.
Jak po łacinie można napisać "mimo wszystko"?
Awatar użytkownika
T. Christophorus Salsus
Civis Romanus
Posty: 96
Rejestracja: śr 17 sty 2007, 17:42
Lokalizacja: Civitas Weiheropolis, Gedanum

Post autor: T. Christophorus Salsus »

mimo wszystko = nihilo minus
Bene ergo Physiologus dixit de castore.
MSJ
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 11:25

Post autor: MSJ »

Podbijam raz jeszcze moja prośbę :) moze byc np Mimo ze różni, dla niej zjednoczeni
MSJ
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 11:25

Post autor: MSJ »

Zamęczę Was ale moze ktos sie nade mną zlituje ;) Jakby po łacinie wygladało kilka sentencji, która by brzmiała najlepiej:
"Mimo ze różni, dla niej zjednoczeni"
"prawo miłości do niej"
"wiele nas różni ona jednoczy"
Bede bardzo wdzieczny i juz dam wszystkim spokój :)
ODPOWIEDZ