Czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi datę : 17 grudzień 1987.
Byłabym bardzo wdzięczna
porśba o przetłumaczenie daty
-
- Tribunus militum
- Posty: 191
- Rejestracja: wt 03 sty 2006, 15:48
- Lokalizacja: Puławy
Na polski: 17 grudnia 1987. ;)
Na łacinę można różnie.
Po rzymsku: a. d. XVI Kal. Ian. MMDCCXXXIX a.U.c.
(ante diem XVI Kalendas Ianuarias MMDCCXXXIX ab Urbe condita)
Współcześnie, ale po łacinie: dies XVII mensis decembris Anno Domini MDCCCCLXXXVII (ale tego już nie jestem pewien na 100%)
Pozdrawiam.
Na łacinę można różnie.
Po rzymsku: a. d. XVI Kal. Ian. MMDCCXXXIX a.U.c.
(ante diem XVI Kalendas Ianuarias MMDCCXXXIX ab Urbe condita)
Współcześnie, ale po łacinie: dies XVII mensis decembris Anno Domini MDCCCCLXXXVII (ale tego już nie jestem pewien na 100%)
Pozdrawiam.
[color=indigo]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
jeżeli już, to anni millesimi..., bo jeżeli zostawisz bis, wyjdzie Ci rok 2987.agaxper pisze:die septima mensis Decembris anni bis millesimi nongentesimi octagesimi septimi
co do formy - pytanie, czy chcesz powiedzieć "dzień 17 grudnia" czy "dnia 17 grudnia" - wersja, którą podałeś, odpowiada tej drugiej.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]