Wielka Prosba!przetlumaczenie z pl

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
ppablo
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: pn 30 lip 2007, 15:04

Wielka Prosba!przetlumaczenie z pl

Post autor: ppablo »

Czy moze ktos mi powiedziec jak po lacinie brzmi:"Tylko Bog moze mnie sadzic", tak zeby zdanie wyrazalo mozliwosc a nie powinnosc, koniecznosc etc.Z gory wielkie dzieki
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

Tantum Deos me iudicare possit to moja wersja :) skoro ma to byc przypuszczenie wypada użyć coniunktiwu potentialis . Tylko Bóg mógłby mnie sądzić ...coś w tym stylu .
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
aper
Peregrinus
Posty: 5
Rejestracja: wt 17 lip 2007, 11:17

Post autor: aper »

Poprawka: Deus
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

a tak za duż ogreki ;)dzięki . o za tym chyba lepiej brzmiałoby Solus Deus me iudicare possit :)
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Wersja Mafdżera jest najładniejsza. A tak wogóle, to nie pytałeś się mnie o to na gronie i nie napisałam Ci wtedy: Solus Deus me iudicare possit ?
Chyba, że wszystkich na to naszło
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ