tlumaczenie

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
belegurth
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: śr 08 sie 2007, 01:43

tlumaczenie

Post autor: belegurth »

witam mam prosbe moze mi ktos przetlumaczyc takie zwroty jak:
sobie przeznaczeni
opetani
upadly aniol
dopasowani
bla bla bla
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

opętani -> daemoniaci
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
belegurth
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: śr 08 sie 2007, 01:43

Post autor: belegurth »

okej dzieki a cos na temat tego sobie przeznaczeni? bo planuje zrobic sobie takowa dziarke razem z wybranka serca i nie bardzo wiem jak sie za ten tekst zabrac i gdzie moglbym zdobyc jakies informacje..
bla bla bla
Theodoksja
Tribunus militum
Posty: 108
Rejestracja: pt 22 cze 2007, 13:47
Lokalizacja: Cracovia

Post autor: Theodoksja »

przeznaczeni sobie - (sibi) destinati
"Warto jest poświęcać młode lata i kosztowne nauki godziny na naukę choćby kilku słów w językach klasycznych, albowiem wykraczają one poza trywialność ulicy i stanowią źródło inspiracji i podniety" (H.D. Thoreau)
takajedna
Civis Latinus
Posty: 41
Rejestracja: czw 26 lip 2007, 18:35
Lokalizacja: Warszawa

Re: tlumaczenie

Post autor: takajedna »

belegurth pisze:witam mam prosbe moze mi ktos przetlumaczyc takie zwroty jak:
sobie przeznaczeni
opetani
upadly aniol
dopasowani
dopasowani - może adaequati?
Ale myślę, że lepsze mogłoby być coś z przedrostkiem com-.
belegurth
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: śr 08 sie 2007, 01:43

Post autor: belegurth »

super dziekowka o ostatecznej decyzji was poinformuje co tam sobie wydziaram hehe i fote nawet zamieszcze pozdrrawiam :D
bla bla bla
ODPOWIEDZ