Tematyka wakacyjna- wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu!
-
- Peregrinus
- Posty: 5
- Rejestracja: pt 10 sie 2007, 15:40
Tematyka wakacyjna- wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu!
Drodzy użytkownicy Forum Latinum!
Łaciny uczę się zaledwie od roku i postawiono przede mną trudne zadanie Potrzebuję kilku łacińskich zdań o tematyce wakacyjnej. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu! Oparte są głównie na czasie przyszłym, ACI oraz stronie biernej.
1) Ja sądzę, że wakacje to wspaniały czas.
2) Cieszę się, że spędze je (wakacje) z rodziną.
3) Wyjazd został zaplanowany w lipcu.
4) Pojedziemy do Rzymu i zobaczymy wspaniałe budowle.
5) Mam nadzieję, że pogoda będzie nam sprzyjać.
6) Na pewno przeżyję wspaniałą przygodę.
7) Nie mogę się doczekać!
Liczę na szybką i skuteczną pomoc Z góry dziękuję!
Łaciny uczę się zaledwie od roku i postawiono przede mną trudne zadanie Potrzebuję kilku łacińskich zdań o tematyce wakacyjnej. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu! Oparte są głównie na czasie przyszłym, ACI oraz stronie biernej.
1) Ja sądzę, że wakacje to wspaniały czas.
2) Cieszę się, że spędze je (wakacje) z rodziną.
3) Wyjazd został zaplanowany w lipcu.
4) Pojedziemy do Rzymu i zobaczymy wspaniałe budowle.
5) Mam nadzieję, że pogoda będzie nam sprzyjać.
6) Na pewno przeżyję wspaniałą przygodę.
7) Nie mogę się doczekać!
Liczę na szybką i skuteczną pomoc Z góry dziękuję!
-
- Peregrinus
- Posty: 5
- Rejestracja: pt 10 sie 2007, 15:40
OK Niestety posiadam tylko słownik o tematyce medycznej, więc pomijając niskie (bardzo xD) umiejętności tym bardziej jest mi ciężko cokolwiek napisać Korzystając z tego co mam w zeszycie, Waszego forum i słownika internetowego, udało mi się stworzyć następującą wersję niektórych zdań:
1) Ja sądzę, że wakacje to wspaniały czas.
Puto, feriam bellus tempus esse.
2) Cieszę się, że spędze je (wakacje) z rodziną.
Gaudo, feriam ab familiam (spędzać ?)
3) Wyjazd został zaplanowany w lipcu.
Feriae paratae in Juli est.
4) Pojedziemy do Rzymu i zobaczymy wspaniałe budowle.
et bellus aedis videbimus.
5) Mam nadzieję, że pogoda będzie nam sprzyjać.
nostrum
6) Na pewno przeżyję wspaniałą przygodę.
bellus
7) Nie mogę się doczekać!
Pozdrawiam
1) Ja sądzę, że wakacje to wspaniały czas.
Puto, feriam bellus tempus esse.
2) Cieszę się, że spędze je (wakacje) z rodziną.
Gaudo, feriam ab familiam (spędzać ?)
3) Wyjazd został zaplanowany w lipcu.
Feriae paratae in Juli est.
4) Pojedziemy do Rzymu i zobaczymy wspaniałe budowle.
et bellus aedis videbimus.
5) Mam nadzieję, że pogoda będzie nam sprzyjać.
nostrum
6) Na pewno przeżyję wspaniałą przygodę.
bellus
7) Nie mogę się doczekać!
Pozdrawiam
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
Trochę nam się tutaj włoskiego wdarło.
Zdanie 1: "Wakacje" - "feriae" lub bardziej naciągana "vacatio"; "bellus" w znaczeniu "ładny, wytworny" w łacinie klasycznej praktycznie nie występuje, tym bardziej w sensie "wspaniały" lepiej użyć na przykład "excellens", poza tym "tempus" jest rodzaju nijakiego więc odpowiednio "bellum" powinno być. A więc poprawne zdanie wygląda tak: "Ferias excellens tempus esse puto",
Zdanie 2: "Cieszyć się" - "gaudeo, 2, gavisus sum", dekl. II; "spędzać czas" - "moror, 1, moratus sum" na przykład; "z kimś" - "cum" + abl.; poza tym zapomniałeś o koniecznym umieszczeniu acc. sg. od "ego", czyli "me": "Me ferias cum familia moraturum esse gaudeo",
Zdanie 3: "Feriae paratae" poprawnie (choć dopasowany do nich czasownik już w złej liczbie - "est"), jednak "lipiec" to po łacinie "Iulius", a więc: "Feriae parate in Iulio sunt",
Zdanie 4: Tu chyba część ucięło, "aedis" jest dopuszczalne, Sallustiusz na pewno by tak napisał acc. pl., przy czym "aedes" jest formą podręcznikową, "aedes" co więcej to raczej "świątynia" lub "dom prywatny", "budowla" ogólnie to na przykład "monumentum", "aedificium": "Romam properabimus (vehemur) et excellentia aedificia (monumenta) videbimus",
Zdanie 5: "Spero" - "mieć nadzieję"; "Aura" - "pogoda"; "iuvo" - sprzyjać" z acc.: "Auram nos iuvare spero",
Zdanie 6: "Certe" - "na pewno"; "perago" - "przeżywać"; "przygoda" - "eventum": "Certe excellens eventum peragam".
Zdanie 1: "Wakacje" - "feriae" lub bardziej naciągana "vacatio"; "bellus" w znaczeniu "ładny, wytworny" w łacinie klasycznej praktycznie nie występuje, tym bardziej w sensie "wspaniały" lepiej użyć na przykład "excellens", poza tym "tempus" jest rodzaju nijakiego więc odpowiednio "bellum" powinno być. A więc poprawne zdanie wygląda tak: "Ferias excellens tempus esse puto",
Zdanie 2: "Cieszyć się" - "gaudeo, 2, gavisus sum", dekl. II; "spędzać czas" - "moror, 1, moratus sum" na przykład; "z kimś" - "cum" + abl.; poza tym zapomniałeś o koniecznym umieszczeniu acc. sg. od "ego", czyli "me": "Me ferias cum familia moraturum esse gaudeo",
Zdanie 3: "Feriae paratae" poprawnie (choć dopasowany do nich czasownik już w złej liczbie - "est"), jednak "lipiec" to po łacinie "Iulius", a więc: "Feriae parate in Iulio sunt",
Zdanie 4: Tu chyba część ucięło, "aedis" jest dopuszczalne, Sallustiusz na pewno by tak napisał acc. pl., przy czym "aedes" jest formą podręcznikową, "aedes" co więcej to raczej "świątynia" lub "dom prywatny", "budowla" ogólnie to na przykład "monumentum", "aedificium": "Romam properabimus (vehemur) et excellentia aedificia (monumenta) videbimus",
Zdanie 5: "Spero" - "mieć nadzieję"; "Aura" - "pogoda"; "iuvo" - sprzyjać" z acc.: "Auram nos iuvare spero",
Zdanie 6: "Certe" - "na pewno"; "perago" - "przeżywać"; "przygoda" - "eventum": "Certe excellens eventum peragam".
-
- Peregrinus
- Posty: 5
- Rejestracja: pt 10 sie 2007, 15:40
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
-
- Peregrinus
- Posty: 5
- Rejestracja: pt 10 sie 2007, 15:40
Bueheh fakycznie- zdanie bez orzeczenia- ah ta moja głupota xD Oczywiscie, chodziło mi o tytuł
Dziekuje Ci bardzo Flavius Aetius Nie wiem jak sie odwdzięczę xD
Ciesze się bardzo, że trafiłam na to forum. Sama na pewno bym sobie nie poradziła- jak widać wyżej mieszam włoski z łaciną xD Ale kiedyś może się wprawie ^^
Temat uważam za zamknięty. Jeszcze raz dzięki Flavius ;*
Dziekuje Ci bardzo Flavius Aetius Nie wiem jak sie odwdzięczę xD
Ciesze się bardzo, że trafiłam na to forum. Sama na pewno bym sobie nie poradziła- jak widać wyżej mieszam włoski z łaciną xD Ale kiedyś może się wprawie ^^
Temat uważam za zamknięty. Jeszcze raz dzięki Flavius ;*