4 zdania + zamienić do ACI i NCI

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
KK

4 zdania + zamienić do ACI i NCI

Post autor: KK »

Witajcie! Proszę o pomoc w przetłumaczeniu na polski poniższych zdań oraz przetransformowaniu ich do konstrukcji ACI i NCI, będę wdzięczna. DZIĘKI!

1. Hera Latonam odio vexat (dicunt).
2. Latona a Hera odio vexatur (dicunt).
3. Liberi Latonae aquam inveniunt (audimus).
4. Aqua a liberis Latonae invenitur (audimus).

Trzeba uzależnić te zdania od czasowników podanych w nawiasach.
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

Kolejna próba z mojej strony :)

ACI

1. Heram Latonam odio vexare dicunt.
2. Latona a Heram odio vexavi dicunt.
3. Liberos Latonae aquam invenire audimus.
4. Aqua a liberos Latonae inveni audimus.

Co do 2 i 4 to nie jestem pewnien, musze sie jeszcze pouczyc :)
NCI moze kiedy indziej, chyba, ze ktos zrobi wczesniej.

Pozdrawiam
P.S. Uwagi mile widziane. :)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

2. Latona a Heram odio vexari dicunt.

4. Aqua a liberos Latonae inveniri audimus.

(I, II i IV koniugacja tworzy infinitivus passivi z końcówką -ri, zaś tylko III na samo -i)

Co do NCI:

1. Hera Latonam odio vexare dicitur.
2. Latona a Hera odio vexari dicitur.
3. Liberi Latonae aquam invenire audiuntur.
4. Aqua a liberis Latonae inveniri auditur.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

Dzięki za wytłumaczenie, bo jakos tego nie czaiłem za bardzo. W przykładach było "legi", więc pomyślałem, że to od lego, legere, legi, lectum, a zapomniałem o inf. pass. :)
KK

Post autor: KK »

Dzięki, to mi wiele rozjaśnia.
Monika2

Post autor: Monika2 »

A czy mogłabym prosić o przetłumaczenie tych zdań, które podał kolega, na język polski?
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

1. Mówi się, że Hera nękała (darzyła) Latonę nienawiścią.
2. Mówi się, że Latona jest (była) nękana (darzona) przez Herę nienawiścią.
3. Słyszy się, że dzieci Latony znajdują wodę (strumień, łzy).
4. Słyszy się, że woda (strumień, łzy) jest znajdowana przez dzieci Latony.

ale takie zdanka to mozna ze słownikiem zrobić :?

ignavis semper feriae... :lol:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Monika2

Post autor: Monika2 »

Dzięki, jestem po prostu zielona i chciałam się upewnić, bo mam podobne zadanie domowe.
Awatar użytkownika
Bq
Tribunus militum
Posty: 106
Rejestracja: śr 08 lut 2006, 22:12
Lokalizacja: Zabrze

Post autor: Bq »

Marcin Loch pisze:2. Latona a Heram odio vexari dicunt.

4. Aqua a liberos Latonae inveniri audimus.
Chyba "a liberis" ?;)
Antiquorum non immemores nova creemus inveniamusque! Kazimierus Kumaniecki.
Margarita
Peregrinus
Posty: 19
Rejestracja: śr 29 mar 2006, 16:17
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: Margarita »

Marcin Loch pisze:2. Latona a Heram odio vexari dicunt.

4. Aqua a liberos Latonae inveniri audimus.
Przepraszam, ale czy nie będzie raczej:

2. Latonam a Hera odio vexari dicunt.

4. Aquam a liberis Latonae inveniri audimus.

bo w Acc ma być podmiot

?
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

Fakt, ale to mój błąd, bo Marcin pewnie kopiował moją wypowiedź.
Przepraszam :)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

masz rację... kopiowałem i nie pozmieniałem wszystkiego :oops:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ