ACI->NCI

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Amoniak

ACI->NCI

Post autor: Amoniak »

Mam kolejną prośbę. Z polskich zdań mam napisać po łacine w ACI oraz zamienić na NCI. W ACI spróbowałem sam, do NCI narazie się nie biorę. Poprawcie mnie proszę, jeśli konieczne oraz napiszcie NCI + polskie tłumaczenie do niego.

1. Widzisz, że my trzymamy książki i czytamy.
2. Cieszę się, że ty spotykasz przyjaciół w szkole.
3. Sądzimy, że wy widzicie małą liczbę uczniów w szkole starożytnej.
4. Mówisz, że czytam piękne sentencje z książek poetów.

1. Videos nos libros tenere et recitae.
2. Gaudeo amicos in schola invenire.
3. Putamus vos in schola antiqua parvum discipulorum numerum video.
4. Dico me sententias pulchras ex libris poetarum libenter legere.

Dzięki!
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

aj waj - jak powiedziałby to pan rabin :lol: - tu błędów jak tych mrówków - jakby to rzekł mój dziadek :lol:

1. Nos libros tenere et legere vides. (czyba, że chodzi Ci o czytanie na głos, to wtedy ewentualnie może być recitare).
2. Te amicos in schola invenire gaudeo. (w ACI trzeba zawsze dać podmiot, np: zaimek, rzeczownik lub imię et... żeby było wiadomo, kogo dotyczy to co wyrażasz w ACI, bo forma czasownika - bezokolicznik - na to nie wskazuje).
3. Vos in schola antiqua parvum discipulorum numerum videre putamus.
4. Me sententias pulchras ex libris poetarum libenter legere dicis. (dodałeś jeszcze LIBENTER, czyli CHĘTNIE)

Spróbuj w NCI to też poprawimy :D

Te VERBA REGENTIA lepiej wyglądają na końcu zdania, ale na początku tez mogą być :D
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Amoniak

Post autor: Amoniak »

W NCI wolę się nie ośmieszać, nie znam tej konstrukcji jeszcze za dobrze... ale dzięki narazie za to.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Nominativus + infinitivus + verbum regens :D

np:

1. Nos libros tenere et legere tibi videmur.
2. Tu in schola amicos invenire... ale gaudere to semideponentium... i nie ma strony biernej...

tak właściwie to te zdania nie dadzą się tak przerzucić na NCI jeśli nie zmieni sie ich znaczeniowo... :? dziwnie wtedy brzmią i są dziwne gramatycznie...

trzeba coś dodać i coś ująć, a nawet wykorzystać w każdym zdaniu ACI w połączeniu z NCI...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ