SZWAGIERKI - jak po łacinie

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
azariasz
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 23 paź 2007, 16:20

SZWAGIERKI - jak po łacinie

Post autor: azariasz »

moja zona i mojego brata chą nazwać tak wspólna firmę ale nazwę "SZWAGIERKI" chciałyby napisać po łacinie, czy się da?
Bedę wdzięczny za pomoc.

Pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

np: gloses
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
azariasz
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 23 paź 2007, 16:20

Post autor: azariasz »

Dziękuję bardzo !!!

Mam tylko jeszcze pytanie co znaczy np.?

mogą być też inne wersje tłumaczenia?

pozdrawiam
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

na przykład

mogą, jeśli weźmiemy pod uwagę, że jest to np. żona brata etc
ale sama nazwa szwagierki brzmi tak, jak podałam
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ