Deklinacja i inne dziwne sprawy...:(:(
Deklinacja i inne dziwne sprawy...:(:(
Mam kolejny problem z łaciną... Otóż przerabiamy właśnie deklinacje pierwszą-wiem na czym ona polega, bo czytałam tutaj na stronce, ale o co chodzi z tą definicją, ze deklinacja to odmiana przez przypadki z uwzględnieniem rodzaju?? Wogóle czy jest jakaś zasada przy odmianie przez rodzaje np przymiotnika ater, bo wygląda to tak: ater atra atrum ?? Wogóle czy jest to w jakiś sposób powiązane z deklinacją?? Bardzo proszę o pomoc.
uwzględniasz rodzaj danego rzeczownika, czy jest męski, żeński, czy nijaki
deklinacja 1 to rzeczowniki rodzaju żeńskiego z wyjątkami, jak np. agricola, czyli rolnik
rolnik jest rodzaju męskiego, ale odmienia się wg 1 deklinacji
co się tyczy przymiotnika ater to ater to rodzaj męski, atra żeński, atrum nijaki
ater i atrum będzie się odmieniał wg deklinacji 2, natomiast atra według 1
musisz uzgodnić rodzaj rzeczownika z rodzajem przymiotnika
jeśli coś jest rodzaju żeńskiego np. puella to przymiotnik do niej będzie brzmiał puella pulchra, bo również musi być rodzaju żeńskiego
deklinacja 1 to rzeczowniki rodzaju żeńskiego z wyjątkami, jak np. agricola, czyli rolnik
rolnik jest rodzaju męskiego, ale odmienia się wg 1 deklinacji
co się tyczy przymiotnika ater to ater to rodzaj męski, atra żeński, atrum nijaki
ater i atrum będzie się odmieniał wg deklinacji 2, natomiast atra według 1
musisz uzgodnić rodzaj rzeczownika z rodzajem przymiotnika
jeśli coś jest rodzaju żeńskiego np. puella to przymiotnik do niej będzie brzmiał puella pulchra, bo również musi być rodzaju żeńskiego
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Cześć! Tu się wpisałem,żeby nie zakładać kolejnego tematu w stylu "łacina-pomocy" itp:). Otóż, mam taką prośbę - czy moglibyście sprawdzić mi to:
Sing
N honoraria fama
G honorariae famae
D honorarariae famae
Acc honorariam famam
Abl honoraria fama
Voc honoraria fama
Plur
N honorae famae
G honorarum famarum
D honoris famis
Acc honorias famas
Abl honoris famis
Voc honorae famae
Z góry dzięki!:)
Sing
N honoraria fama
G honorariae famae
D honorarariae famae
Acc honorariam famam
Abl honoraria fama
Voc honoraria fama
Plur
N honorae famae
G honorarum famarum
D honoris famis
Acc honorias famas
Abl honoris famis
Voc honorae famae
Z góry dzięki!:)
"fama" odmieniona dobrze, przymiotnik w sg. też, natomiast w pluralis zjadłeś mu kawałek tematu: jeżeli "honoraria", to w pl. będzie "honorariae, honorariarum" etc. a teraz odmień jeszcze raz dla utrwalenia
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
nie całkiem o to chodzi chodzi o to, że masz temat "honorari-" i do niego dodajesz końcówki kolejnych przypadków, a końcówką dativu jest -is, a nie -ris!MichałK pisze:Czy dobrze rozumiem,że dativus pluralis będzie honorariaris?:)
Dzięki!
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23