Vivere militare est

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Tomec
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: sob 15 mar 2008, 20:48

Vivere militare est

Post autor: Tomec »

Witam,
Mam problem jak prawidłowo powinno wyglądać zdanie Vivere militare est.

Na pewnej stronie ktoś napisał tak i troche mi namieszał:

"Sentencja Seneki brzmi: Vivere est militare.
w słowie vivere, polecam dac także "ptaszka" nad pierwsza litera "e", jezyk pisany tego wymaga."

Więc jak prawidłowo ma wyglądać to zdanie

Vivere militare est ?

czy

Vivére est militare ?


Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

lapiej: vivere militare est, ale w żadnym wypadku nie z akcentem nad e!!! mówi się akcentując vivere militare est
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

Martine, tu chyba nie o akcent chodziło, a o zaznaczenie krótkości tego e :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

wiesz, jak dla mnie to ictus, accentus albo apex... jak ktoś wymyśla, że iktusem zaznacza sylabę przed sylabą akcentowaną albo sylaby krótkie (widziałem takie próby), to nie mogę na to patrzeć, bo ludziom się robi mętlik w głowie... i nie ułatwia to życia uczącym się... po co tworzyć coś, co przeczy ogólnie przyjętym zasadom? każdy pomyśli, że jak tam jest iktus, to ma być akcent...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

ictus tak, ale na stronie, którą cytuje Tomec, jest mowa o "ptaszku", a ptaszkiem to jednak długość raczej się zaznacza - natomiast informacja, że wymaga tego pismo łacińskie, jest już błędna.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Tomec
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: sob 15 mar 2008, 20:48

Post autor: Tomec »

Wielkie dzięki za odpowiedz, czyli jednak prawidłowo jest tak jak wszędzie pisze czyli Vivere militare est.

Pozdrawiam.
ODPOWIEDZ