Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
-
jesu_in_to_confido_milosz
- Peregrinus
- Posty: 10
- Rejestracja: pt 29 cze 2007, 16:04
- Lokalizacja: kOSTRZYN nAD oDRĄ
Post
autor: jesu_in_to_confido_milosz »
to jest to zdanie "Nie umiem żyć w grzechu, chcę ciągle być blisko Boga,Dzieki CI Boże"
Mitte Me Domine in Messem Tuam !! :)
-
jesu_in_to_confido_milosz
- Peregrinus
- Posty: 10
- Rejestracja: pt 29 cze 2007, 16:04
- Lokalizacja: kOSTRZYN nAD oDRĄ
Post
autor: jesu_in_to_confido_milosz »
Martinus Petrus Garrulus pisze:co ma znaczyć im messem?
zdanie miało brzmieć "poślij mnie Panie na Twoje żniwo"wiem im messem to chyba na żniwo...tak mi sie wydaje
Mitte Me Domine in Messem Tuam !! :)
-
Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus »
IN messem, a nie IM
a to Twoje: in peccatis vivere nequeo, semper prope Deum esse volo; gratias tibi, Domine!
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
jesu_in_to_confido_milosz
- Peregrinus
- Posty: 10
- Rejestracja: pt 29 cze 2007, 16:04
- Lokalizacja: kOSTRZYN nAD oDRĄ
Post
autor: jesu_in_to_confido_milosz »
Martinus Petrus Garrulus pisze:IN messem, a nie IM
a to Twoje: in peccatis vivere nequeo, semper prope Deum esse volo; gratias tibi, Domine!
dzieki serdeczne
błąd poprawiony
Mitte Me Domine in Messem Tuam !! :)