Poprawnosc przydomka?

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
czarodziejka
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: czw 08 maja 2008, 12:05

Poprawnosc przydomka?

Post autor: czarodziejka »

Mam nadzieje ze w dobrym temacie umieszczam pytanie,jesli nie to prosze o przeniesienie :wink:
Mam pytanie o przydomek hodowlany.Wymyslilam taka nazwe i nie wiem czy bedzie ona brzmiec poprawnie?
AMORIS ROSA lub Regnum rosa.
Albo jak by brzmialo-lekarstwo na smutek?
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Rosa amoris - stylistycznie lepiej

rosa regnum - absolutnie nie! rosa regum jeśli już (róża królów)

remedium tristitiae - lekarstwo na smutek
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
czarodziejka
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: czw 08 maja 2008, 12:05

Post autor: czarodziejka »

bardzo dziekuje za odpowiedz :)
A mam pytanie jest takie okreslenie w lacinie jak Paz krolowej?I jak by to moglo brzmiec?
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

A o motyla chodzi?

Papilio machaon -> jeśli o motyla, to jego nazwa :)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
czarodziejka
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: czw 08 maja 2008, 12:05

Post autor: czarodziejka »

nie nie chodzi o motyla.Pies jest rasy Papillon wiec przydomek taki nie moze byc :wink:
Chodzi o okreslenie Paz Krolowej
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

czyli taki służący?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
czarodziejka
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: czw 08 maja 2008, 12:05

Post autor: czarodziejka »

No chyba juz bardziej w tym kierunku :wink: Spojrzcie na to pod katen nazwy dla hodowli 8)
Moze Wy macie jakies fajne pomysly?
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

gdybym miał miot szczeniaków w nieskończonej liczbie, to nazwałbym hodowlę "rodzina Priama" i każdego pieska nazwał innym imieniem dzieci Priama, króla Troi :wink:

myślę nad tym paziem
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

paź po łacinie to:

pedisequus, pedisequi / pedisecus, pediseci / pedissequus, pedissequi

dałam możliwe pisownie

królowa to regina
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
czarodziejka
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: czw 08 maja 2008, 12:05

Post autor: czarodziejka »

A sa takie okreslenia jak np lesne elfy,dar elfa?
Albo wlasnie cos w tym stylu?
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Elfy to istoty germańskie, nie występują w Śródziemnomorzu. Łącińska Wikipedia podaje tłumaczenie The Elves, Die Elben jako Alfus (l.pojedyncza), Alfi (mnoga). Jest jednak mało prawdopodobne, żeby to był termin choćby renesansowy czy barokowy, dlatego nie radzę go stosować. To trochę tak, jakby polscy religioznawcy nazywali Swarożyca Svarogich*. Zamiast tego, możesz się pobawić z mitologią grecko-rzymską (faunowie, nimfy etc.), np. Nymphae donum- dar nimfy.




*Niedoskonały, ale najlepszy sposób na pokazanie absurdalności wprowadzania łacińskich elfów do psiej onomastyki, jaki mi przychodzi do głowy.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Donum Nimphae - raczej tak jest lepiej, przydawka za rzeczownikiem
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Iuste dicis, erravi.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
czarodziejka
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: czw 08 maja 2008, 12:05

Post autor: czarodziejka »

Wiem ze marudze :oops: ale jest moze takie okreslenie jak zywe srebro?Czy wogole jest takie w jezyku lacinskim?
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Żywe srebro- jako autentyczny kruszec: argentum verum.

Jako przedmiot (przedmioty) z prawdziwego srebra: argentum verum, zatem tak samo.

Tłumaczenie dosłowne brzmiałoby argentum vivum, ale to bełkot po łacinie ;). Przekładamy koncepcje, nie słowa, jak uczy mistrz Horacy ;).

Rzeczownik, a potem przydawka, jak widać, szybko się uczę ;) .

Nota bene, jak dla mnie nie marudzisz, poza tym pośrednio dzięki Tobie Martinus wyprostował moją elokucję :D.

P.S. Martinie, gramatyka polska nie ma już czegoś takiego jak przydawka, przynajmniej w ujęciu krakowskim prof. Bogusława Dunaja. Łacinnicy jednak niech będą konserwatywni, o ile np. przydawka jest u Donata albo innych, w co nie wątpię zresztą.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
ODPOWIEDZ