Zanim zapytasz - regulamin działu

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Zanim zapytasz - regulamin działu

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

  • 1. Sprawdź, czy tego, czego szukasz, nie ma w internecie. Przydatne adresy: 2. Sprawdź, czy ktoś już o to samo nie pytał na forum (użyj funkcji "Szukaj"). Nie powtarzaj swojego pytania w różnych miejscach na forum - duplikujące się tematy będą usuwane!

    3. Jeśli prosisz o tłumaczenie, wykaż się własnym zaangażowaniem i wkładem pracy. Wraz z tekstem oryginalnym zamieść swoje próby tłumaczenia. Nikt nie odrobi tu ZA CIEBIE zadania domowego.

    4. Nadaj swojemu postowi znaczący tytuł. Unikaj tytułów w stylu "Pomóżcie proszę", "tłumaczenie", "prośba o pomoc" etc. Podaj w tytule skąd pochodzi tekst do tłumaczenia lub wpisz w nim zdanie, którego nie potrafisz przetłumaczyć.

    5. Jeśli to możliwe, wskaż skąd dokładnie pochodzi tłumaczony tekst, tzn. nie np: podręcznik Jurewicza, ale np: Verg. Aen. VI 225-315

    6. Wpisawszy tekst na forum, przeczytaj go trzy razy, by sprawdzić, czy nie wkradły się jakieś literówki i inne błędy.

    7. Podziękuj, jeśli odpowiedź Cię satysfakcjonuje. Zamkniemy wtedy temat.

    8. wiadomości oraz tematy nie spełniające powyższych wymogów będą bezwzględnie kasowane lub czasowo blokowane
Lex elaborata a: Forresto Rege :wink:
Ostatnio zmieniony sob 28 mar 2009, 18:19 przez Martinus Petrus Garrulus, łącznie zmieniany 2 razy.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

w ramach uzupełnienia (jeżeli się panoszę, proszę mnie bez skrupułów wywalić):

a. z tym zamieszczeniem własnej wersji to nie był żart.

b. innuendo i ja jesteśmy kobietami! ;-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
mjs
Quaestor
Posty: 221
Rejestracja: śr 21 maja 2008, 00:57
Lokalizacja: terra Gothorum

Post autor: mjs »

Dodałbym dwa punkty:
1. Jeśli to możliwe, wskaż skąd dokładnie pochodzi tłumaczony tekst.
2. Wpisawszy tekst na forum, przeczytaj go trzy razy, by sprawdzić, czy nie wkradły się jakieś literówki.
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

ja nie wiem... co zrobić? nitk tego nie czyta... wszędzie są tytuły: proszę o pomoc, pomoc w tłumaczeniu, pomocy, pomóżcie, łacina...

ludzie, czytajcie to!!!
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Wywalać najlepiej po prostu. Skoro nie chcą minuty na przeczytanie regulaminu poświęcić, to dlaczego my mamy poświęcać czas i czytać ich prośby?
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

swoją drogą - moderatorzy są też od tego, żeby zmieniać tytuły - ja po przeszło 2 latach robienia tego stwierdziłem, że będę zwracał uwagę, albo usuwał posty - dodam taki punkt do regulaminu - jeśli widać, że ktoś się nie zapoznał, będę wyrzucać i tyle

na razie ostrzegam;)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Są, ale ja niestety moderować mogę tylko wybrane działy a nie wszystkie :(
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

rozumiem:) ale te "głupie tematy" pojawiają się w dziale, który możesz moderować :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

To od dziś działamy prężnie :) Ja póki co usuwam tematy pt. "odróbcie za mnie frajerzy pracę domową bez nakładu mojej pracy".
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ