Witam forowiczów.
Mam ogromną proźbę, potrzebuje pomocy w poprawnym zbudowaniu tego krótkiego zdania w języku łacińskim. Zdanie brzmi:
"Znak Orła, potęgi symbol, prowadzi nas.."
Szukając w słownikach wiem tyle:
Znak - signum
orzeł - aquila
potega - opes
symbol - tutaj problem, czy odmiana tego słowa występuje w łacinie? w wielu słownikach tłumaczenia nie było..
prowadzić - ago
nas - odmiana od "my", na tym również się nie znam
Kierowałem się słownikami internetowymi, nie wiem do końca czy to dobre tłumaczenia. To i tak dużo nie robi, bo w zdaniu są sotosowane odmiany i w tym mam właśnie problem. Nie wiem jak złożyć to zdanie, by po prostu było poprawne. Pozdrawiam!
Znak Orła..
Re: Znak Orła..
Moja propozycja:
Signum Aquilae, potestatis symbolum, nos ducit.
Symbol to symbolum (rodzaj nijaki) lub symbolus (rodzaj męski) (dałem ten pierwszy, bo ładnie się komponuje z signum, które też jest rodzaju nijakiego), nie był chyba często używany - częściej pewnie stosowano w tym znaczeniu signum albo jeszcze coś innego (nie jestem oczytany w "autorach" - bardziej zgaduję, niż wiem, tutaj).
Zamiast potestatis można by dać potentiae lub opis, opum (formy Twojego opes), lub jeszcze coś innego pewnie.
"Prowadzi" można by też oddać przez agit, ale to kojarzy mi się z przymusem, wolę ducit.
Akcent w aquilae i w symbolum jest na pierwszą sylabę, w pozostałych słowach - na drugą od końca.
Signum Aquilae, potestatis symbolum, nos ducit.
Symbol to symbolum (rodzaj nijaki) lub symbolus (rodzaj męski) (dałem ten pierwszy, bo ładnie się komponuje z signum, które też jest rodzaju nijakiego), nie był chyba często używany - częściej pewnie stosowano w tym znaczeniu signum albo jeszcze coś innego (nie jestem oczytany w "autorach" - bardziej zgaduję, niż wiem, tutaj).
Zamiast potestatis można by dać potentiae lub opis, opum (formy Twojego opes), lub jeszcze coś innego pewnie.
"Prowadzi" można by też oddać przez agit, ale to kojarzy mi się z przymusem, wolę ducit.
Akcent w aquilae i w symbolum jest na pierwszą sylabę, w pozostałych słowach - na drugą od końca.
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków