Słownik czysto łaciński i współczesny
- Petroniusz
- Civis Romanus
- Posty: 80
- Rejestracja: czw 21 lut 2008, 21:28
- Lokalizacja: Lugdunum
Słownik czysto łaciński i współczesny
Witam. Chciałbym prosić o podanie mi dwóch dobrych słowników polsko-łacińskich, łacińsko-polskich z takim uwzględnieniem:
1. Jeden powinien zawierać tylko wyrażenia które był w użyciu w czasach starożytnych. Żadnej Latina Nova etc -
2. A drugi w którym znajdę współczesne wyrażenia po łacinie itp.
1. Jeden powinien zawierać tylko wyrażenia które był w użyciu w czasach starożytnych. Żadnej Latina Nova etc -
2. A drugi w którym znajdę współczesne wyrażenia po łacinie itp.
Ostatnio zmieniony pt 30 sty 2009, 21:50 przez Petroniusz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Tribunus militum
- Posty: 177
- Rejestracja: wt 16 sty 2007, 19:00
- Lokalizacja: Wrocław
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
pol-łac
istnieje taki słownik Winniczukowej - to jest niepraktyczna mieszanka, która podaje słowa, których nikt nie używa. jedyną jego zaletą jest to, że w ogóle istnieje.
jest też słownik pol-łac Władysława Wróblewskiego, Wydawnictwo Słowników Warszawa 1931
istnieje również wspaniały słownik pol-łac (bodajże Floriana Bobrowskiego) z XVIII wieku, jest niezastąpiony jak na słownictwo tamtych czasów, wspaniale opracowany... ale trudno dostępny... w dwóch tomach
zdecydowanie polecam słowniki niemieckie: Menge-Guethling (łac. klasyczna), Helfer (łac. tylko nowożytna), Heininchen, Georges, Klotz etc...
istnieje taki słownik Winniczukowej - to jest niepraktyczna mieszanka, która podaje słowa, których nikt nie używa. jedyną jego zaletą jest to, że w ogóle istnieje.
jest też słownik pol-łac Władysława Wróblewskiego, Wydawnictwo Słowników Warszawa 1931
istnieje również wspaniały słownik pol-łac (bodajże Floriana Bobrowskiego) z XVIII wieku, jest niezastąpiony jak na słownictwo tamtych czasów, wspaniale opracowany... ale trudno dostępny... w dwóch tomach
zdecydowanie polecam słowniki niemieckie: Menge-Guethling (łac. klasyczna), Helfer (łac. tylko nowożytna), Heininchen, Georges, Klotz etc...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
bardzo dobry Mały słownik łacińsko-polski, będzie pomocny:)
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
- Magnus Maximus Livius
- Civis Romanus
- Posty: 67
- Rejestracja: czw 30 paź 2008, 20:00
-
- Tribunus militum
- Posty: 177
- Rejestracja: wt 16 sty 2007, 19:00
- Lokalizacja: Wrocław
- Magnus Maximus Livius
- Civis Romanus
- Posty: 67
- Rejestracja: czw 30 paź 2008, 20:00