"Bądż sobą" prośba o wyjaśnienie
-
- Peregrinus
- Posty: 2
- Rejestracja: pt 27 lut 2009, 03:38
"Bądż sobą" prośba o wyjaśnienie
czy poprawną formą jest
1."tu ipse esto"
2."tu ipse est" ?
z góry dziękuje.
1."tu ipse esto"
2."tu ipse est" ?
z góry dziękuje.
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
Re: "Bądż sobą" prośba o wyjaśnienie
esto : 2.sg. imperātīvus II (futūrī) āctīvīkudlatykocur pisze:czy poprawną formą jest
1."tu ipse esto"
2."tu ipse est"
est : 3.sg. indicātīvus praesentis (āctīvī)
Tylko nie este:Loghe pisze:na pewno nie drugie, bo jeżeli tu to es a nie est, a tak w ogóle to pierwsze może być, tak futuralnie, imperatywnie mogloby być tu ipse este.
este : 2.pl. imperātīvus I (praesentis) āctīvī
es : 2.sg. indicātīvus praesentis (āctīvī)
es : 2.sg. imperātīvus I (praesentis) āctīvī
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
-
- Peregrinus
- Posty: 2
- Rejestracja: pt 27 lut 2009, 03:38
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
jak dla mnie, tłumaczenie takiego zdania na łacinę w ten sposób jest polonizmem. dla poparcia mojej tezy: wyślijcie to zdanie komuś za granicą, np. niemcowi, anglikowi znającemu łacinę - sądzę, że tego zdania nie zrozumie, tj. nie znajdzie w nim tego, co chcieliście wyrazić.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
RECTE DICIS. ROMANI ANTIQVI ETIAM DIXERVNTMartinus Petrus Garrulus pisze:jak dla mnie, tłumaczenie takiego zdania na łacinę w ten sposób jest polonizmem … …
- Quid ipse sis non quid habearis interest
SENTENTIA ANGLICA "Remember who you are" LATINE REDDITUR "Quis tu ipse sis memento".Martinus Petrus Garrulus pisze:wyślijcie to zdanie komuś za granicą, np. niemcowi, anglikowi znającemu łacinę - sądzę, że tego zdania nie zrozumie, tj. nie znajdzie w nim tego, co chcieliście wyrazić.
APVD AVGVSTINVM LEGI
- mutabis ea et mutabuntur; tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
no więc teraz mogę powiedzieć:
być sobą: suum esse
bądź sobą: tuum esto
potwierdzone w dziełach św. Tomasza z Akwinu: np:
Sua igitur essentia est suum esse.
szerszy kontekst:
http://books.google.pl/books?id=rWmO2aq ... &ct=result
być sobą: suum esse
bądź sobą: tuum esto
potwierdzone w dziełach św. Tomasza z Akwinu: np:
Sua igitur essentia est suum esse.
szerszy kontekst:
http://books.google.pl/books?id=rWmO2aq ... &ct=result
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!