Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
-
Krzyś
- Peregrinus
- Posty: 3
- Rejestracja: pt 20 lut 2009, 10:44
- Lokalizacja: kielce
Post
autor: Krzyś »
Mam pytanie
Co może oznaczć wyrażenie
Famulis Judaeorum
-
anima sola
- Civis Romanus
- Posty: 95
- Rejestracja: sob 21 lut 2009, 23:29
- Lokalizacja: Warszawa
Post
autor: anima sola »
JUDAEORUM- gen. pl. od Iudaeus, -i: Judejczyk
famulis- dat. lub abl. pl. od famulus, -i : sługa
sługom Judejczyka
Sługami Judejczyka
-
Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus »
skoro rozpoznajesz dobrze liczbę, to czemu tłumacząc zamieniasz ją na pojedynczą?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
anima sola
- Civis Romanus
- Posty: 95
- Rejestracja: sob 21 lut 2009, 23:29
- Lokalizacja: Warszawa
Post
autor: anima sola »
przepraszam, niedopatrzenie; oczywiście "Judejczyków"
-
Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus »
a w jakim kontekście się to pojawia? bo może to mieć jeszcze jedno znaczenie: dla sług (sługom) spośród Izraela (Judejczyków)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!