Proszę o sprawdzenie, czy podana przeze mnie forma jest dobra oraz tłumaczenie.
IBAM - indicat. imperf. act. 1 os. sing. - szedłem
IBIS - indicat. futuri I act. 2 os. sing. - będziesz szedł
IIT - indicat. perf. act. 3 os. sing. poszedł
IENS - participium praes. nom. - idąc
EUNTEM - participium praes. Acc. - idącego
ISTI - indicat. perf. act. 2 os. sing. - poszedłeś
ISSE - infinit. perf. act. - iść, że poszedłem
IERAM - indicat. plusquamp. act. 1 os. sing. - poszedłem był
ITUM EST - indicat. perf. passivi 3 os. sing. - został...?
ITUR - indicat. praes. passivi 3 os. sing. - jest...?
IBATUR - indicat. imperf. passivi 3 os. sing. - był poszedł
EUNDUM - gerundivum passivi - mające być...?
IERINT - coniunct. perf. act. 3 os. plur. - poszłiby
IERUNT - Indicat. perf. act. 3 os. plur. - poszli
ITUM ERIT - indicat. futuri II passivi 3 os. sing. - zostanie...?
EANT - coniunct. praes. act. 3 os. plur. - szliby
IREMUS - coniunct. imperfecti act. 1 os. plur. - szlibyśmy
ISSETIS - coniunct. plusquamp. act. 2 os. plur. - poszlibyście (byli)
Z góry dziękuje za ewentualną poprawę.