"Pozory mylą"

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Forys
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: ndz 30 maja 2010, 19:02

"Pozory mylą"

Post autor: Forys »

Witam zamierzam wytatuować sobie powyższy napis po łacinie tyle że jest problem z tłumaczeniem . Znalazłem dwa tłumaczenia i nie wiem które jest poprawne a być może oby dwa są błędne...
1.Uixades um Vincium
2.Fallitur visus
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

"Fallaces sunt rerum species", dosłownie znaczy to: "Mylące są pozory rzeczy", z Seneki.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Forys
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: ndz 30 maja 2010, 19:02

Post autor: Forys »

Wielkie dzięki. A żeby było "Mylące są pozory" będzie to tak .. ?"Fallaces sunt rerum"
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Mylące są pozory - fallaces sunt species.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Havi
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: ndz 03 lip 2011, 11:39

Re: "Pozory mylą"

Post autor: Havi »

Cześć, sorry że odgrzewam tak stary temat ale nie chce zakładać nowego a mam pytanie bo kolega napisał inne tłumaczenie słowa pozory mylą a ja chciałem zapytać czy te Uixades um vincium to naprawdę znaczy pozory mylą czy to jest po prostu coś wymyślonego
parviscius
Quaestor
Posty: 254
Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29

DA MIHI VENIAM

Post autor: parviscius »

Havi pisze: … … … ja chciałem zapytać czy te Uixades um vincium to naprawdę znaczy pozory mylą czy to jest po prostu coś wymyślonego
to jest po prostu coś wymyślonego, to nie jest język łaciński i nie można odgadnąć, co to za język może być
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
ODPOWIEDZ