Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
monia#91
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: sob 27 lis 2010, 19:20

Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: monia#91 »

Hodie de Europae historia et de linguae Latinae fortuna dicere nobis placet.
Cum de Europae historia disputamus historiam Graeciae antiquae et Romae aeternae revocare in memoriam debemus.
Graecia antiqua Romae antiquae tamquam magistra erat. Roma enim litteris ac doctrinis Graecis sapientiam suam augebat. Postea Roma, ut scimus, multas Europae terras superabat et litteras disciplinasque varias in Europa propagabat
Kira
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: śr 17 lis 2010, 16:29

Re: Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: Kira »

Radziłabym najpierw napisać własną wersję tłumaczenia, jak koślawa by miała nie być, żeby było widać Twój własny wkład w próbę rozwiązania tego problemu :)
monia#91
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: sob 27 lis 2010, 19:20

Re: Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: monia#91 »

bardzo prosze kogoś życzliwego!
Mam łącinę na studiach, dopiero drugi miesiąc.
A to tylko 1/5 całego tekstu. Resztę już strawiłam.
Błagam!
monia#91
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: sob 27 lis 2010, 19:20

Re: Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: monia#91 »

rozumiem to tak:
dzisiaj mówienie o historii europy i j. łacińńskim podoba sie nam.. Kiedy dyskutujemy o historii Europy jesteśmy zobowiązani przywołąć do pamięci historie starożytnej Grecji i wiecznego Rzymu.. Starożytna grecja była tak jakby nauczycielką starożytnego Rzymu.Rzym bowiem powiekszał swoją mądrosć literaturą i naukami greckimi.Później Rzym jak wiemy, pokonał wiele europejskich terenów i rozkrzewiał w europie rózne dyscypliny wiedzy.
monia#91
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: sob 27 lis 2010, 19:20

Re: Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: monia#91 »

Revocate igitur in memoriam et legite- tzn, że zachoiwały sie w pamięci i czytaniu?
igus
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: wt 30 lis 2010, 11:41

Re: Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: igus »

Ja też proszę o pomoc :)
Przetłumacz. Okresl rodzaj zdania podrzędnego. Określ podkreślone formy.

1.Si temporibus antiquis in Graecia fuissem, oratores audire potuissem.
2. Dic mihi, quis amicus tuus sit, et tibi dicam, guis sis.
3. Cupiebam vobiscum esse, ut vobis prodessem.
4. Avari, cum multa habeant, pauperes sunt.

Z góry bardzo serdecznie dziękuję :)
igus
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: wt 30 lis 2010, 11:41

Re: Prosze o pomoc w tłumaczeniu!

Post autor: igus »

bardzo proszę o pomoc :)
ODPOWIEDZ