proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce. Dziękuję
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
Może być: oriens
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
a da sie utworzyć taki zwiazek wyrazowy - tzn. "wschodzące słońce" z imiesłowem od czasownika: "ascendere"? plus "sol" ?
Re: proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
to ma byc nazwa fundacji, oriens za bardzo z orientem się kojarzy, a chodzi o coś innego, bardziej o nadzieję, wschodzące słońce czyli nowy dzień itp.
dziękuję
dziękuję
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
Re: proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
Czasem spotyka się też: "sol nascens", dosł. "słońce rodzące się", "ascendo" raczej tu nie pasuje.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Re: proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
Dziękuję. czy można jeszcze spytać jak będzie brzmiało: "wschód słońca"?
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
Re: proszę o przetłumaczenie: wschodzące słońce
Wschód słońca - prima lux, dosł. pierwsze światło
Zrobić coś prima luce - o wschodzie słońca
Zrobić coś prima luce - o wschodzie słońca
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13