Kilka zdań - prośba o sprawdzenie

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Mysterii
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 18:11

Kilka zdań - prośba o sprawdzenie

Post autor: Mysterii »

Witam, proszę o sprawdzenie tłumaczenia poniższych zdań.

Hodie iam nonnulli nostrum absunt, olim cuncti aderamus, post multos annos multi nostrum deerunt. - Dziś już niektórych z nas nie ma, niegdyś wszyscy byliśmy, po wielu latach wielu z nas nie będzie.

Si aliis praeeris, semper eis prodesse, numquam obesse debes. - Jeśli dowodzisz innymi, to masz obowiązek zawsze im pomagać, nigdy szkodzić.

Litterae prodesse debent, non obesse. - Literaturze zawdzięczamy pomoc (pomaganie?), nie szkodę (szkodzenie?).

In libro menda inesse non debent. - A tu nie mam pojęcia jak powinna brzmieć poprawna wersja.. Mimo, że znam znaczenie poszczególnych słów..

Z góry dziękuję za pomoc :)
Veni, Vidi, Vici.
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Re: Kilka zdań - prośba o sprawdzenie

Post autor: Flavius Aetius »

Si aliis praeeris - jeśli będziesz przewodził
Litterae prodesse debent, non obesse - literatura powinna pomagać, nie szkodzić
In libro menda inesse non debent - w książce nie powinno być błędów
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Mysterii
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 18:11

Re: Kilka zdań - prośba o sprawdzenie

Post autor: Mysterii »

Dziękuję ;)
Veni, Vidi, Vici.
ODPOWIEDZ