Prośba o tlumaczenie zdania.
Prośba o tlumaczenie zdania.
mozna skasowac.
Ostatnio zmieniony pn 13 gru 2010, 21:48 przez Pawel23, łącznie zmieniany 1 raz.
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
Re: Proźba o tlumaczenie zdania.
Prośba; chciałbym; chcę; że będę; końca; życia; oryginale; bronić się; odpierać atak; stawiać opór; wyjście; mógłby; z góry dziękuję. Na szczęście po angielsku bezbłędnie.
Perseverare solus exitus (est).
Perseverare solus exitus (est).
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
- Regiomontanus
- Quaestor
- Posty: 262
- Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
- Lokalizacja: Consortio Populorum
Re: Proźba o tlumaczenie zdania.
Jeżeli to ma być "fight back", to repugnare będzie lepsze (perservare to obstawać przy czymś, trwać przy czymś).Flavius Aetius pisze:Prośba; chciałbym; chcę; że będę; końca; życia; oryginale; bronić się; odpierać atak; stawiać opór; wyjście; mógłby; z góry dziękuję. Na szczęście po angielsku bezbłędnie.
Perseverare solus exitus (est).
Montani semper liberi