Czy ktoś z Was wie jak będzie po łacinie:
- wolny duch
- wolna dusza
potrzebuję przetłumaczenia na łacinę
Re: potrzebuję przetłumaczenia na łacinę
W imieniu osób, które potencjalnie mogłyby się podjąć tłumaczenia wyrażeń "wolny duch" i "wolna dusza", proszę o jakiś kontekst, bo obstawiam, że póki co nikt tu nie potrafi czytać w myślach.Słownik języka polskiego PWN pisze:wolny I[Ominąłem hasło "wolny II", bo to rzeczownik. -- Piotrek]
- «mogący postępować zgodnie z własną wolą; też o czyichś decyzjach: samodzielny, niezależny»
- «będący na swobodzie»
- «o kraju: niebędący pod obcą przemocą»
- «mogący swobodnie się rozwijać i funkcjonować»
- «nieobarczony czymś niepożądanym, niekorzystnym»
- «niewypełniony pracą»
- «niezajęty pracą, obowiązkami»
- «niezajęty przez nikogo ani przez nic»
- «niepołączony z nikim związkiem małżeńskim»
- pot. «o ubraniu: luźny»
- pot. «mający luźną konsystencję»
- «o pierwiastkach chemicznych: niezwiązany z innymi pierwiastkami»
wolny III
- «odbywający się lub wykonywany powoli; też: wykonujący coś powoli»
Re: potrzebuję przetłumaczenia na łacinę
Dokładniej precyzjuąc wolna dusza, wolny duch chodzi mi o :
osoba mogąca postępować zgodnie z własną wolą, niezależna, mogący swobodnie funkcjonowac
osoba mogąca postępować zgodnie z własną wolą, niezależna, mogący swobodnie funkcjonowac
Ostatnio zmieniony śr 13 lip 2011, 12:58 przez gosia27, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
¿ … … … ?
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
Re: potrzebuję przetłumaczenia na łacinę
Bardzo dziękuję za pomoc