Muzyka jest moim życiem - Musica est anima mea?

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Grzes
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 20 lip 2011, 09:43

Muzyka jest moim życiem - Musica est anima mea?

Post autor: Grzes »

Witam,

Jak w tytule - poszukałem już troszkę ale do końca pewności nie mam także proszę o pomoc fachowców:)
Pierwsza opcja stanęła na "Musica est mea vitae", później stwierdziłem że anima będzie dosadniejsza, bardziej trafna (anima- siła życiowa; życie; tchnienie).
Jednak mam wątpliwości co do położenia "mea" - czy "Musica est anima mea" czy "Musica est mea anima"?

Z góry dziękuje za pomoc
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: Muzyka jest moim życiem - Musica est anima mea?

Post autor: Alopex Lagopus »

Cóż, anima to przede wszystkim "dusza" - nie roztkliwiajmy się jednak nad tym pojęciem, bo ono tak czy siak tutaj pasuje.

Położenie mea nie ma żadnego znaczenia - ewentualnie, żeby podkreślić, że mea należy łączyć z anima (nie z musica) można je przesunąć na miejsce ostatnie.

Jedna zmiana: w łacinie orzeczenie lubi stać na końcu.

Czyli, reasumując:

Musica anima mea est.

Tyle ode mnie.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Grzes
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 20 lip 2011, 09:43

Re: Muzyka jest moim życiem - Musica est anima mea?

Post autor: Grzes »

Alopex Lagopus pisze:
Musica anima mea est.
Dzięki wielkie!
ODPOWIEDZ