Pugna ad finem

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
brzoza13
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 05 mar 2012, 08:37

Pugna ad finem

Post autor: brzoza13 »

pugna ad finem - walcz do końca - czy to poprawne tłumaczenie

chce zrobić koszulki z takim napisem dla chłopców z mojej druzyny koszykarskiej ze szkoły, ale wole uniknąć błedu
Piotrek
Civis Romanus
Posty: 67
Rejestracja: pt 27 lis 2009, 12:18

Re: Pugna ad finem

Post autor: Piotrek »

Łacina jest poprawna, tłumaczenie także — chłopaki będą siać postrach. Jeszcze tylko gladius do jednej ręki, scutum do drugiej i można ich puszczać na boisko.
brzoza13
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 05 mar 2012, 08:37

Re: Pugna ad finem

Post autor: brzoza13 »

wielkie dzieki za pomoc, to ma byc dla nich niespodzianka , wiec mysle zebeda zachwyceni. a pomysł z gladiatorem cos mi podsunał, moze małe logo na koszulke sie wrzuci :)
ODPOWIEDZ