Cześć!
Pragnę zrobić sobie tatuaż z moim chłopakiem. Tatuaże mają być identyczne.
Chcemy, aby był to napis ''na wieczną rzeczy pamiątkę".
No i tu pojawia się problem, ponieważ szukałam w internecie tego tłumaczenia i znalazłam dwa:
1) IN PERPETUAM REI MEMORIAM
2) AD PERPETUAM REI MEMORIAM
Chciałabym się dowiedzieć, czy w którymś tłumaczeniu znajduje się błąd?
Czy te sentencje się w ogóle czymś różnią w tłumaczeniu - jaka jest różnica jeśli na początku będzie AD lub IN?
Z góry dziękuję za odpowiedź!
Tatuaż!!
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Tatuaż!!
Hmm...
w tłumaczeniu w zasadzie nie różnią się zupełnie niczym...
Po namyśle: tak, moim zdaniem obydwa są okej - ad i in były używane w takiej funkcji, różnica zasadza się może na większej popularności jednego czy drugiego w pewnym okresie historycznym.
Przy czym dziś chyba w takim kontekście jednoznacznie kojarzy się konstrukcja z "in".
I może tyle zanim zacznę zwyczajowy w takich okazjach, pseudonaukowy wywód.
w tłumaczeniu w zasadzie nie różnią się zupełnie niczym...
Po namyśle: tak, moim zdaniem obydwa są okej - ad i in były używane w takiej funkcji, różnica zasadza się może na większej popularności jednego czy drugiego w pewnym okresie historycznym.
Przy czym dziś chyba w takim kontekście jednoznacznie kojarzy się konstrukcja z "in".
I może tyle zanim zacznę zwyczajowy w takich okazjach, pseudonaukowy wywód.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL