witam:) planuje zrobic tatuaz i stad prosba o przetlumaczenie tekstu, z tym ze z angielskiego na lacine konkretnie chcialabym wiedziec jak w lacinie bedzie brzmialo "No regrets". Bede bardzo wdzieczna jesli ktos mi pomoze )
pozdrawiam
tatuaz - pomoc w tlumaczeniu :)
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: tatuaz - pomoc w tlumaczeniu :)
Witam,
cóż pod tym "no regrets" ma się ukrywać - jakie będzie jego znaczenie w frazie, którą chcesz mieć...? Pytam też o to, do kogo ma się odnosić (ja / ty / on / ogólna prawda).
cóż pod tym "no regrets" ma się ukrywać - jakie będzie jego znaczenie w frazie, którą chcesz mieć...? Pytam też o to, do kogo ma się odnosić (ja / ty / on / ogólna prawda).
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: tatuaz - pomoc w tlumaczeniu :)
Niczego nie zaluj
Lub
Nie zaluje
Lub
Nie zaluje
Re: tatuaz - pomoc w tlumaczeniu :)
Szanowny(a) Szarota,
z przykrością informuję że nie da się tego dosłownie przetłumaczyć.
Mogę jedynie zaproponować:
Niczego nie żałuj [= niechaj nic nie wywołuje u ciebie uczucia żalu] = Nihil te paeniteat!
Nieczego nie żałuję [= nic nie wywołuje u mnie uczucia żalu] = Nihil me paenitet
Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników.
Pozdrawiam.
z przykrością informuję że nie da się tego dosłownie przetłumaczyć.
Mogę jedynie zaproponować:
Niczego nie żałuj [= niechaj nic nie wywołuje u ciebie uczucia żalu] = Nihil te paeniteat!
Nieczego nie żałuję [= nic nie wywołuje u mnie uczucia żalu] = Nihil me paenitet
Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników.
Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Re: tatuaz - pomoc w tlumaczeniu :)
czy ktos moze to potwierdzic ?